# Translation of Plugins - bbPress - Stable (latest release) in Japanese # This file is distributed under the same license as the Plugins - bbPress - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-03-17 21:34:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Plugins - bbPress - Stable (latest release)\n" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:47 msgctxt "User role" msgid "Moderator" msgstr "モデレーター" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:44 msgctxt "User role" msgid "Keymaster" msgstr "キーマスター" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:56 msgctxt "User role" msgid "Blocked" msgstr "ブロックされています" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:50 msgctxt "User role" msgid "Participant" msgstr "参加者" #. translators: user role #: includes/common/locale.php:53 msgctxt "User role" msgid "Spectator" msgstr "閲覧者" #. Author of the plugin/theme msgid "The bbPress Community" msgstr "bbPress コミュニティ" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "bbPress" msgstr "bbPress" #. Description of the plugin/theme msgid "bbPress is forum software with a twist from the creators of WordPress." msgstr "bbPress は WordPress の開発者たちが作った、ちょっとひねりの効いたフォーラムソフトウェアです。" #. #-#-#-#-# bbpress-code.pot (bbPress 2.5.13) #-#-#-#-# #. Plugin URI of the plugin/theme #. #-#-#-#-# bbpress-code.pot (bbPress 2.5.13) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://bbpress.org" msgstr "https://bbpress.org" #: includes/admin/tools.php:166 msgid "Recalculate the position of each reply" msgstr "各返信の表示位置を再計算" #: includes/admin/tools.php:1147 msgid "Recalculating reply menu order … %s" msgstr "返信メニューの順序を再計算中… %s" #: includes/admin/tools.php:1148 msgid "No reply positions to recalculate!" msgstr "再計算する返信表示位置がありません。" #: includes/admin/tools.php:1230 msgid "Delete imported users?" msgstr "インポートしたユーザーを削除しますか ?" #: includes/admin/tools.php:1331 msgid "Deleting User… %s" msgstr "ユーザーを削除中… %s" #: includes/admin/tools.php:1210 msgid "Backup your database before proceeding." msgstr "次へ進む前にデータベースをバックアップしてください。" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:48 msgid "Topic Replies" msgstr "トピックの返信" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:51 msgid "You have %d new replies" msgstr "%d件の新着返信があります。" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:57 msgid "You have %d new reply to %s" msgstr "「%s」への%d件の新着返信があります。" #: includes/forums/functions.php:1602 msgctxt "Open the forum" msgid "Open" msgstr "オープン" #: includes/forums/functions.php:1603 msgctxt "Close the forum" msgid "Closed" msgstr "クローズ" #: includes/forums/functions.php:1616 msgctxt "Forum accepts new topics" msgid "Forum" msgstr "フォーラム" #: includes/forums/functions.php:1617 msgctxt "Forum is a category" msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: includes/forums/functions.php:1630 msgctxt "Make forum public" msgid "Public" msgstr "公開" #: includes/forums/functions.php:1631 msgctxt "Make forum private" msgid "Private" msgstr "非公開" #: includes/forums/functions.php:1632 msgctxt "Make forum hidden" msgid "Hidden" msgstr "非表示" #: includes/topics/functions.php:1965 msgctxt "Open the topic" msgid "Open" msgstr "オープン" #: includes/topics/functions.php:1966 msgctxt "Close the topic" msgid "Closed" msgstr "クローズ" #: includes/topics/functions.php:1967 msgctxt "Spam the topic" msgid "Spam" msgstr "スパム" #: includes/topics/functions.php:1968 msgctxt "Trash the topic" msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #: includes/topics/functions.php:1969 msgctxt "Mark topic as pending" msgid "Pending" msgstr "承認待ち" #: includes/topics/functions.php:1982 msgctxt "Unstick a topic" msgid "Normal" msgstr "通常" #: includes/topics/functions.php:1983 msgctxt "Make topic sticky" msgid "Sticky" msgstr "上部固定" #: includes/topics/functions.php:1984 msgctxt "Make topic super sticky" msgid "Super Sticky" msgstr "最上部固定" #: includes/topics/template.php:1892 msgid "Unfavorite" msgstr "お気に入り解除" #: templates/default/bbpress/form-topic.php:145 msgid "Topic Status:" msgstr "トピックの状態:" #: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:19 msgid "Subscribed Forums" msgstr "購読中のフォーラム" #: templates/default/bbpress-functions.php:290 msgid "Please login to subscribe to this forum." msgstr "このフォーラムを購読するにはログインしてください。" #: templates/default/bbpress-functions.php:307 msgid "The forum could not be found." msgstr "フォーラムが見つかりませんでした。" #: includes/extend/akismet.php:475 msgid "Akismet cleared this post as not spam" msgstr "Akismet がこの投稿をスパムではないと判断しました" #: includes/extend/akismet.php:735 includes/extend/akismet.php:745 msgid "Akismet History" msgstr "Akismet 履歴" #: includes/extend/akismet.php:793 msgid "No recorded history. Akismet has not checked this post." msgstr "履歴が記録されていません。Akismet はまだこの投稿をチェックしていません。" #: includes/common/template.php:2555 msgid "Forum Edit: %s" msgstr "フォーラムを編集: %s" #: includes/common/template.php:2560 msgid "Topic Edit: %s" msgstr "トピックを編集: %s" #: includes/common/template.php:2565 msgid "Reply Edit: %s" msgstr "返信を編集: %s" #: includes/common/template.php:2570 msgid "Topic Tag Edit: %s" msgstr "トピックタグの編集: %s" #: includes/replies/functions.php:168 msgid "ERROR: Topic ID cannot be a negative number." msgstr "エラー: トピック ID を負数に設定することはできません。" #: includes/replies/functions.php:158 msgid "ERROR: Topic ID must be a number." msgstr "エラー: トピック ID は数字にしてください。" #: includes/replies/functions.php:172 msgid "ERROR: Topic does not exist." msgstr "エラー: トピックが存在しません。" #: includes/replies/functions.php:195 includes/topics/functions.php:200 msgid "ERROR: Forum ID must be a number." msgstr "エラー: フォーラム ID は数字にしてください。" #: includes/replies/functions.php:209 includes/topics/functions.php:214 msgid "ERROR: Forum ID cannot be a negative number." msgstr "エラー: フォーラム ID を負数に設定することはできません。" #: includes/replies/functions.php:213 includes/topics/functions.php:218 msgid "ERROR: Forum does not exist." msgstr "エラー: フォーラムが存在しません。" #: includes/replies/functions.php:227 includes/replies/functions.php:568 msgid "ERROR: This forum is a category. No replies can be created in this forum." msgstr "エラー: このフォーラムはカテゴリーです。ここには返信できません。" #: includes/replies/template.php:1695 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: includes/extend/buddypress/groups.php:275 #: includes/extend/buddypress/groups.php:278 msgid "Group Forum Settings" msgstr "グループフォーラム設定" #: includes/common/widgets.php:914 msgid "Recent Topics" msgstr "最近のトピック" #: includes/common/widgets.php:1048 msgid "Forum Statistics" msgstr "フォーラム統計情報" #: includes/common/widgets.php:1252 msgid "Recent Replies" msgstr "最近の投稿" #: includes/extend/buddypress/groups.php:291 msgid "Group Forum:" msgstr "グループフォーラム:" #: includes/extend/buddypress/groups.php:437 msgctxt "group admin edit screen" msgid "Discussion Forum" msgstr "ディスカッションフォーラム" #: templates/default/bbpress/feedback-no-search.php:13 msgid "Oh bother! No search results were found here!" msgstr "検索に一致する結果が見つかりませんでした。" #: includes/admin/tools.php:418 msgid "group-forums" msgstr "group-forums" #: includes/admin/tools.php:1316 msgid "Deleting Topic Tags… %s" msgstr "トピックタグを削除しています… %s" #: includes/common/widgets.php:384 msgid "The bbPress forum search form." msgstr "bbPress フォーラム用の検索フォーム。" #: includes/common/widgets.php:387 msgid "(bbPress) Forum Search Form" msgstr "(bbPress) フォーラム用検索フォーム" #: includes/common/widgets.php:948 msgid "Some statistics from your forum." msgstr "フォーラム統計情報の一部です。" #: includes/common/widgets.php:951 msgid "(bbPress) Statistics" msgstr "(bbPress) 統計情報" #: includes/extend/buddypress/activity.php:195 msgid "New forum topic" msgstr "新規フォーラムトピック" #: includes/extend/buddypress/activity.php:196 msgid "New forum reply" msgstr "新規フォーラム返信" #: includes/replies/functions.php:1223 msgid "ERROR: Reply ID to move not found!" msgstr "エラー: 移動先の返信 ID が見つかりません。" #: includes/replies/functions.php:1232 msgid "ERROR: The reply you want to move was not found." msgstr "エラー: 移動しようとしている返信が見つかりません。" #: includes/replies/template.php:2169 msgid "Move" msgstr "移動" #: includes/replies/template.php:2170 msgid "Move this reply" msgstr "この返信を移動" #: includes/search/template.php:229 msgid "Search Results for '%s'" msgstr "「%s」の検索結果" #: includes/search/template.php:401 msgid "Viewing %1$s result" msgid_plural "Viewing %1$s results" msgstr[0] "%1$s件の結果を表示中" #: includes/topics/template.php:1891 includes/users/template.php:894 msgid "Favorite" msgstr "お気に入り" #: includes/users/template.php:895 msgid "Favorited" msgstr "お気に入り" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:24 msgid "Move reply \"%s\"" msgstr "返信「%s」を移動" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:37 msgid "Move Method" msgstr "移動方法" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:42 msgid "Moved: %s" msgstr "移動済み: %s" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:85 msgid "You do not have the permissions to edit this reply!" msgstr "この返信を編集する権限がありません。" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:85 msgid "You cannot edit this reply." msgstr "この返信は編集できません。" #: templates/default/bbpress/form-search.php:14 msgid "Search for:" msgstr "検索:" #: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:16 msgid "Last updated %s" msgstr "最終更新日: %s" #: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:26 msgid "Forum: " msgstr "フォーラム:" #: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:26 msgid "Topic: " msgstr "トピック:" #: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:33 msgid "in group forum " msgstr "グループフォーラム内" #: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:37 msgid "in forum " msgstr "フォーラム内" #: templates/default/bbpress/loop-search.php:22 #: templates/default/bbpress/loop-search.php:44 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: templates/default/bbpress-functions.php:248 #: templates/default/bbpress-functions.php:257 msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again." msgstr "エラーが発生しました。ブラウザを再読み込みしてもう一度お試しください。" #: templates/default/bbpress-functions.php:353 msgid "Favorites are no longer active." msgstr "お気に入り機能は現在無効化されています。" #: templates/default/bbpress-functions.php:358 msgid "Please login to make this topic a favorite." msgstr "このトピックをお気に入りに追加するにはログインしてください。" #: templates/default/bbpress-functions.php:299 #: templates/default/bbpress-functions.php:367 #: templates/default/bbpress-functions.php:435 msgid "You do not have permission to do this." msgstr "この操作を行う権限がありません。" #: templates/default/bbpress-functions.php:375 #: templates/default/bbpress-functions.php:443 msgid "The topic could not be found." msgstr "トピックが見つかりませんでした。" #: templates/default/bbpress-functions.php:312 #: templates/default/bbpress-functions.php:380 #: templates/default/bbpress-functions.php:448 msgid "Are you sure you meant to do that?" msgstr "本当に実行してかまいませんか ?" #: templates/default/bbpress-functions.php:320 #: templates/default/bbpress-functions.php:388 #: templates/default/bbpress-functions.php:456 msgid "The request was unsuccessful. Please try again." msgstr "リクエストを実行できませんでした。もう一度お試しください。" #: templates/default/bbpress/user-details.php:48 msgid "%s's Favorites" msgstr "%s のお気に入り" #: templates/default/bbpress/user-details.php:35 msgid "%s's Topics Started" msgstr "%s の開始したトピック:" #: templates/default/bbpress/loop-single-reply.php:21 msgid "in reply to: " msgstr "返信先:" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:143 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:146 msgid "User Role" msgstr "ユーザーの権限グループ" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:39 msgid "Display Name" msgstr "表示名" #: includes/core/capabilities.php:531 msgid "Editable forum roles no longer exist." msgstr "現在、編集可能なフォーラム権限グループは存在しません。" #: includes/extend/akismet.php:405 msgid "No response" msgstr "返信なし" #: includes/admin/tools.php:178 msgid "Remap existing users to default forum roles" msgstr "既存のユーザーをデフォルトフォーラム権限グループに再度マッピング" #: includes/users/template.php:507 msgid "Inactive" msgstr "無効" #: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28 msgid "This user has not replied to any topics." msgstr "このユーザーからのトピックへの返信はありません。" #: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28 msgid "You have not replied to any topics." msgstr "まだトピックに返信していません。" #: templates/default/bbpress/user-details.php:58 msgid "%s's Subscriptions" msgstr "%s 購読" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:153 msgid "Network Role" msgstr "ネットワーク権限グループ" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:133 msgid "Your password should be at least ten characters long. Use upper and lower case letters, numbers, and symbols to make it even stronger." msgstr "パスワードは10文字以上にすることをおすすめします。さらに強化するために、大文字と小文字、数字、記号を組み合わせましょう。" #: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:13 msgid "Blog Role" msgstr "ブログ権限グループ" #: templates/default/bbpress/user-details.php:29 #: templates/default/bbpress/user-profile.php:15 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: templates/default/bbpress/user-profile.php:25 msgid "Topics Started: %s" msgstr "開始したトピック: %s" #: templates/default/bbpress/user-profile.php:24 msgid "Forum Role: %s" msgstr "フォーラム権限グループ: %s" #: includes/admin/tools.php:805 msgid "Remapping forum role for each user on this site… %s" msgstr "このサイトのユーザーへ権限グループを再度マッピング中: %s" #: includes/admin/tools.php:843 msgid "Complete! %s users updated." msgstr "ユーザー%s人の更新を完了しました。" #: includes/admin/users.php:87 includes/admin/users.php:218 #: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:20 msgid "Forum Role" msgstr "フォーラム権限グループ" #: includes/admin/users.php:138 includes/admin/users.php:140 msgid "Change forum role to…" msgstr "フォーラム権限グループを変更:" #: includes/admin/users.php:144 msgid "Change" msgstr "変更" #: includes/admin/users.php:217 msgid "Site Role" msgstr "サイト権限グループ" #: includes/extend/buddypress/groups.php:304 msgid "Save Settings" msgstr "設定を保存" #: includes/extend/buddypress/groups.php:478 msgid "Group Forum" msgstr "グループフォーラム" #: includes/common/widgets.php:815 msgctxt "widgets" msgid "by %1$s" msgstr "投稿者: %1$s" #: includes/common/widgets.php:890 msgid "Show topic author:" msgstr "トピック作成者を表示:" #: includes/common/widgets.php:893 msgid "Order By:" msgstr "並び順:" #: includes/common/widgets.php:895 msgid "Newest Topics" msgstr "最新のトピック" #: includes/common/widgets.php:897 msgid "Topics With Recent Replies" msgstr "最近返信があったトピック" #. translators: 1: reply link, 2: reply timestamp #: includes/common/widgets.php:1172 msgctxt "widgets" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: reply link #: includes/common/widgets.php:1184 msgctxt "widgets" msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: includes/common/widgets.php:1237 msgid "Show reply author:" msgstr "返信作成者を表示:" #: includes/extend/buddypress/groups.php:339 #: includes/extend/buddypress/groups.php:498 #: includes/extend/buddypress/notifications.php:161 #: includes/forums/functions.php:118 includes/forums/functions.php:395 #: includes/replies/functions.php:116 includes/replies/functions.php:516 #: includes/replies/functions.php:1246 includes/topics/functions.php:122 #: includes/topics/functions.php:520 includes/topics/functions.php:1153 #: includes/topics/functions.php:1456 includes/topics/functions.php:1820 #: includes/topics/functions.php:1859 includes/topics/functions.php:1916 #: includes/users/functions.php:459 includes/users/functions.php:1174 #: includes/users/functions.php:1280 includes/users/functions.php:1407 #: includes/users/functions.php:1413 msgid "ERROR: Are you sure you wanted to do that?" msgstr "エラー: 本当に実行しますか ?" #: includes/replies/template.php:706 includes/topics/template.php:809 msgctxt "date at time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: templates/default/bbpress/feedback-no-replies.php:13 msgid "Oh bother! No replies were found here!" msgstr "返信が見つかりません。" #: includes/admin/tools.php:173 msgid "Count topics for each user" msgstr "各ユーザーのトピックを再計算" #: includes/admin/tools.php:1222 msgid "Related Meta Data" msgstr "関連メタデータ" #: includes/admin/tools.php:1223 msgid "Forum Settings" msgstr "フォーラム設定" #: includes/admin/tools.php:1224 msgid "Forum Activity" msgstr "フォーラムアクティビティ" #: includes/admin/tools.php:1225 msgid "Forum User Roles" msgstr "フォーラムユーザー権限グループ" #: includes/admin/tools.php:1226 msgid "Importer Helper Data" msgstr "インポーター・ヘルパーのデータ" #: includes/admin/tools.php:1240 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "本当に実行していいですか ?" #: includes/admin/tools.php:1244 msgid "This process cannot be undone." msgstr "この処理を元に戻すことはできません。" #: includes/admin/tools.php:1253 msgid "Reset bbPress" msgstr "bbPress のリセット" #: includes/admin/tools.php:1286 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: includes/admin/tools.php:1287 msgid "Success!" msgstr "成功しました !" #: includes/admin/tools.php:1294 msgid "Deleting Posts… %s" msgstr "投稿を削除中… %s" #: includes/admin/tools.php:1307 msgid "Deleting Post Meta… %s" msgstr "投稿メタ情報を削除中: %s" #: includes/admin/tools.php:1336 includes/admin/tools.php:1344 msgid "Deleting User Meta… %s" msgstr "ユーザーメタ情報を削除中: %s" #: includes/admin/tools.php:1352 msgid "Deleting Conversion Table… %s" msgstr "変換テーブルを削除中: %s" #: includes/admin/tools.php:1364 msgid "Deleting Settings… %s" msgstr "設定を削除中: %s" #: includes/admin/tools.php:1370 msgid "Deleting Roles and Capabilities… %s" msgstr "権限グループと権限を削除中: %s" #: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:27 msgid "Reset My Password" msgstr "パスワードをリセット" #: includes/admin/tools.php:1046 msgid "Recalculating the forum for each post … %s" msgstr "各投稿のフォーラムを再計算中... %s" #: includes/admin/tools.php:1100 msgid "Recalculating the topic for each post … %s" msgstr "各投稿のトピックを再計算中... %s" #: includes/users/template.php:503 msgid "Guest" msgstr "ゲスト" #: includes/users/template.php:517 msgid "Member" msgstr "メンバー" #: includes/forums/template.php:2015 msgid "This category contains %1$s." msgstr "このカテゴリーには%1$sが含まれています。" #: includes/forums/template.php:2017 msgid "This forum contains %1$s." msgstr "このフォーラムには%1$sが含まれています。" #: includes/forums/template.php:2021 msgid "This forum is empty." msgstr "空のフォーラムです。" #: includes/topics/template.php:3320 msgid "This topic has no replies." msgstr "このトピックへの返信はありません。" #: includes/common/functions.php:112 msgid "sometime" msgstr "時々" #: includes/common/functions.php:113 msgid "right now" msgstr "今" #: includes/common/functions.php:118 msgid "year" msgstr "年" #: includes/common/functions.php:118 msgid "years" msgstr "年" #: includes/common/functions.php:119 msgid "month" msgstr "ヶ月" #: includes/common/functions.php:119 msgid "months" msgstr "ヶ月" #: includes/common/functions.php:120 msgid "week" msgstr "週" #: includes/common/functions.php:120 msgid "weeks" msgstr "週間" #: includes/common/functions.php:121 msgid "day" msgstr "日" #: includes/common/functions.php:121 msgid "days" msgstr "日" #: includes/common/functions.php:122 msgid "hour" msgstr "時間" #: includes/common/functions.php:122 msgid "hours" msgstr "時間" #: includes/common/functions.php:123 msgid "minute" msgstr "分" #: includes/common/functions.php:124 msgid "second" msgstr "秒" #: includes/extend/buddypress/loader.php:105 msgid "Search Forums..." msgstr "フォーラムの検索" #: includes/extend/buddypress/loader.php:293 #: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:34 msgid "Subscribed Topics" msgstr "購読中のトピック" #: includes/admin/tools.php:417 msgid "Group Forums" msgstr "グループのフォーラム" #: includes/extend/buddypress/groups.php:283 #: includes/extend/buddypress/groups.php:483 msgid "Yes. I want this group to have a forum." msgstr "はい、このグループのフォーラムを作成します。" #: includes/forums/functions.php:155 includes/forums/functions.php:455 msgid "ERROR: Your forum needs a title." msgstr "エラー: フォーラムのタイトルを入力してください。" #: includes/forums/functions.php:167 includes/forums/functions.php:467 msgid "ERROR: Your forum description cannot be empty." msgstr "エラー: フォーラムの説明を記入してください。" #: includes/forums/functions.php:181 msgid "ERROR: Your forum must have a parent." msgstr "エラー: このフォーラムには親フォーラムが必要です。" #: includes/forums/functions.php:188 msgid "ERROR: This forum is a category. No forums can be created in this forum." msgstr "エラー: このフォーラムはカテゴリーです。このフォーラム内に別のフォーラムを作成することはできません。" #: includes/forums/functions.php:215 msgid "ERROR: This forum already exists." msgstr "エラー: フォーラムが既に存在しています。" #: includes/forums/functions.php:220 msgid "ERROR: Your forum cannot be created at this time." msgstr "エラー: 現在フォーラムを作成できません。" #: includes/forums/functions.php:384 msgid "ERROR: Forum ID not found." msgstr "エラー: フォーラム ID が見つかりません。" #: includes/forums/functions.php:400 msgid "ERROR: The forum you want to edit was not found." msgstr "エラー: 編集しようとしているフォーラムが見つかりません。" #: includes/forums/functions.php:405 msgid "ERROR: You do not have permission to edit that forum." msgstr "エラー: フォーラムを編集する権限がありません。" #: includes/forums/functions.php:472 msgid "ERROR: Your forum cannot be edited at this time." msgstr "エラー: 現在フォーラムを編集することはできません。" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:67 msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):" msgstr "フォーラム名 (最長%d文字):" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:91 msgid "Forum Type:" msgstr "フォーラムの種類:" #: includes/admin/topics.php:204 msgid "Title and Topic Editor" msgstr "タイトル・トピックエディター" #: includes/core/update.php:186 msgid "General" msgstr "一般" #: includes/core/update.php:187 msgid "General chit-chat" msgstr "一般的な雑談" #: includes/core/update.php:188 msgid "Hello World!" msgstr "Hello World!" #: includes/core/update.php:189 msgid "I am the first topic in your new forums." msgstr "新規フォーラムの1つ目のトピックです。" #: includes/core/update.php:190 msgid "Re: Hello World!" msgstr "Re: Hello World!" #: includes/common/widgets.php:39 msgid "A simple login form with optional links to sign-up and lost password pages." msgstr "新規登録およびパスワードリセットページヘのリンクを含むシンプルなログインフォーム。" #: includes/common/widgets.php:42 msgid "(bbPress) Login Widget" msgstr "(bbPress) ログインウイジェット" #: includes/common/widgets.php:246 msgid "(bbPress) Topic Views List" msgstr "(bbPress) トピック表示一覧" #: includes/common/widgets.php:515 msgid "(bbPress) Forums List" msgstr "(bbPress) フォーラム一覧" #: includes/common/widgets.php:695 msgid "(bbPress) Recent Topics" msgstr "(bbPress) 最近のトピック" #: includes/common/widgets.php:1078 msgid "A list of the most recent replies." msgstr "最近の返信一覧。" #: includes/common/widgets.php:1081 msgid "(bbPress) Recent Replies" msgstr "(bbPress) 最近の返信" #. translators: 1: reply author, 2: reply link #: includes/common/widgets.php:1178 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s に %1$s より" #: includes/common/widgets.php:640 includes/common/widgets.php:880 msgid "Parent Forum ID:" msgstr "親フォーラム ID:" #: includes/common/widgets.php:103 msgid "Remember Me" msgstr "ログイン状態を保存する" #: includes/common/widgets.php:190 msgid "Register URI:" msgstr "登録 URL:" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:35 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:41 msgid "Now Editing “%s”" msgstr "「%s」を編集中" #: includes/common/widgets.php:195 msgid "Lost Password URI:" msgstr "パスワード再発行 URL:" #: includes/replies/functions.php:377 includes/replies/functions.php:702 msgid "ERROR: There was a problem adding the tags to the topic." msgstr "エラー: トピックにタグを追加する際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:270 msgid "ERROR: Your topic cannot be created at this time." msgstr "エラー: 現在トピックを作成することができません。" #: includes/topics/functions.php:602 msgid "ERROR: Your topic cannot be edited at this time." msgstr "エラー: 現在トピックを編集できません。" #: includes/replies/functions.php:616 msgid "ERROR: Your reply cannot be edited at this time." msgstr "エラー: 現在ご自身の返信を編集することはできません。" #: includes/replies/functions.php:294 msgid "ERROR: Your reply cannot be created at this time." msgstr "エラー: 現在返信を投稿できません。" #: includes/extend/buddypress/activity.php:421 msgid "%1$s started the topic %2$s in the forum %3$s" msgstr "%1$s さんが「%3$s」フォーラムで「%2$s」というトピックを立てました。 " #: includes/extend/buddypress/activity.php:566 msgid "%1$s replied to the topic %2$s in the forum %3$s" msgstr "%1$s さんがフォーラム「%2$s」の「%3$s」というトピックに返信しました。" #: includes/forums/template.php:2007 msgid "This forum contains %1$s and %2$s." msgstr "このフォーラムには%1$sと%2$sが含まれています。" #: templates/default/bbpress/feedback-logged-in.php:13 msgid "You are already logged in." msgstr "すでにログインしています。" #: templates/default/bbpress/form-topic.php:75 msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):" msgstr "トピックタイトル (最大の長さ: %d):" #: includes/forums/template.php:1254 includes/topics/template.php:2118 msgid " (+ %d hidden)" msgstr "(+ 非表示%d件)" #: includes/topics/template.php:3375 msgid "View Topic Tag" msgstr "トピックタグを表示" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:55 #: templates/default/bbpress/form-reply.php:44 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:61 msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content." msgstr "ご利用中のアカウントからは HTML コンテンツを制限無しで投稿できます。" #: includes/common/template.php:2233 msgid "‹" msgstr "‹" #: includes/extend/akismet.php:467 includes/extend/akismet.php:482 msgid "Post status was changed to %s" msgstr "投稿ステータスが%sに変更されました" #: includes/common/template.php:2138 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: includes/extend/akismet.php:463 msgid "Akismet caught this post as spam" msgstr "Akismet がこの投稿をスパムと判定しました" #: includes/common/template.php:2233 msgid "›" msgstr "›" #: includes/extend/akismet.php:316 msgid "%1$s reported this %2$s as not spam" msgstr "%1$s がこの%2$sを非スパムと判定" #: includes/extend/akismet.php:309 msgid "%1$s reported this %2$s as spam" msgstr "%1$s がこの%2$sをスパムと判定" #: includes/extend/akismet.php:489 msgid "Akismet was unable to check this post (response: %s), will automatically retry again later." msgstr "Akismet はこの投稿をチェックできませんでした (レスポンス: %s) 。後ほど自動で再試行します。" #: includes/common/functions.php:513 includes/common/functions.php:545 msgid "Spammed: %s" msgstr "スパム判定: %s" #: includes/common/functions.php:512 includes/common/functions.php:544 msgid "Private: %s" msgstr "非公開: %s" #: includes/admin/topics.php:155 msgid "Hovering over a row in the topics list will display action links that allow you to manage your topic. You can perform the following actions:" msgstr "トピック一覧内の行にカーソルを乗せると、トピック管理用のリンクが表示されます。以下の操作を実行できます。" #: includes/admin/topics.php:218 includes/admin/topics.php:255 msgid "Topic Attributes" msgstr "トピック属性" #: includes/admin/topics.php:485 msgid "The topic was not found!" msgstr "トピックが見つかりませんでした。" #: includes/admin/topics.php:583 msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\" to front." msgstr "トピック「%1$s」をフロントページ固定投稿にする際に問題が発生しました。" #: includes/admin/topics.php:583 msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked to front." msgstr "トピック「%1$s」をフロントページ固定投稿にしました。" #: includes/admin/topics.php:587 msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\"." msgstr "トピック「%1$s」を上部固定投稿にする際に問題が発生しました。" #: includes/admin/topics.php:587 msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked." msgstr "トピック「%1$s」を上部固定投稿にしました。" #: includes/admin/topics.php:591 msgid "There was a problem unsticking the topic \"%1$s\"." msgstr "トピック「%1$s」の上部固定投稿を解除する際に問題が発生しました。" #: includes/admin/topics.php:591 msgid "Topic \"%1$s\" successfully unsticked." msgstr "トピック「%1$s」の上部固定投稿を解除しました。" #: includes/admin/topics.php:595 msgid "Topic \"%1$s\" successfully marked as spam." msgstr "トピック「%1$s」をスパムとしてマークしました。" #: includes/admin/topics.php:599 msgid "There was a problem unmarking the topic \"%1$s\" as spam." msgstr "トピック「%1$s」のスパム解除の際に問題が発生しました。" #: includes/admin/topics.php:599 msgid "Topic \"%1$s\" successfully unmarked as spam." msgstr "トピック「%1$s」のスパム判定を解除しました。" #: includes/admin/topics.php:797 msgid "Unstick this topic" msgstr "このトピックの上部固定表示を解除" #: includes/admin/topics.php:800 msgid "Stick this topic to its forum" msgstr "このトピックをフォーラムの上部に固定表示" #: includes/admin/topics.php:800 msgid "Stick this topic to front" msgstr "このトピックを先頭に固定" #: includes/admin/topics.php:807 msgid "Mark the topic as not spam" msgstr "非スパムとしてトピックをマーク" #: includes/admin/topics.php:809 msgid "Mark this topic as spam" msgstr "スパムとしてこのトピックをマーク" #: includes/admin/topics.php:919 msgid "Topic updated. View topic" msgstr "トピックを更新しました。トピックを表示" #: includes/admin/topics.php:928 msgid "Topic updated." msgstr "トピックを更新しました。" #. translators: %s: date and time of the revision #: includes/admin/topics.php:933 msgid "Topic restored to revision from %s" msgstr "リビジョン %s からトピックを復元しました" #: includes/admin/topics.php:937 msgid "Topic created. View topic" msgstr "トピックを作成しました。トピックを表示" #: includes/admin/topics.php:940 msgid "Topic saved." msgstr "トピックを保存しました。" #: includes/admin/topics.php:943 msgid "Topic submitted. Preview topic" msgstr "トピックを送信しました。トピックをプレビュー" #: includes/admin/topics.php:946 msgid "Topic scheduled for: %1$s. Preview topic" msgstr "トピック「%1$s」を予約投稿しました。トピックをプレビュー" #: includes/admin/topics.php:953 msgid "Topic draft updated. Preview topic" msgstr "トピックの下書きを更新しました。トピックをプレビュー" #: includes/common/widgets.php:97 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:22 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:28 msgid "Keep me signed in" msgstr "ログイン状態を保持" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:130 msgid "Type your new password again." msgstr "もう一度新しいパスワードを入力してください。" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:29 msgid "Last Name" msgstr "苗字" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:24 msgid "First Name" msgstr "名前" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:114 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:184 msgid "Keep a log of this edit:" msgstr "この編集のログを保存する:" #: includes/admin/topics.php:800 includes/topics/template.php:2745 msgid "Stick" msgstr "固定" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:37 msgid "Split Method" msgstr "分割方法" #: includes/common/widgets.php:92 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:98 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:17 #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:23 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:95 msgid "Any links to this tag will no longer function." msgstr "このタグへのリンクは使えなくなります。" #: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28 msgid "This user has no favorite topics." msgstr "このユーザーのお気に入りトピックはありません。" #: templates/default/bbpress/user-favorites.php:15 msgid "Favorite Forum Topics" msgstr "お気に入りフォーラムトピック" #: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28 msgid "You currently have no favorite topics." msgstr "現在お気に入りのトピックがありません。" #: includes/replies/template.php:2362 msgid "Viewing %1$s post" msgid_plural "Viewing %1$s posts" msgstr[0] "%1$s件の投稿を表示中" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:118 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:188 msgid "Optional reason for editing:" msgstr "編集の理由 (オプション):" #: includes/common/widgets.php:89 includes/common/widgets.php:110 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:14 #: templates/default/bbpress/form-user-login.php:35 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: includes/common/widgets.php:185 includes/common/widgets.php:337 #: includes/common/widgets.php:465 includes/common/widgets.php:634 #: includes/common/widgets.php:876 includes/common/widgets.php:1030 #: includes/common/widgets.php:1234 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:138 #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:72 #: templates/default/bbpress/form-reply.php:135 #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:93 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:97 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:203 msgid "Submit" msgstr "送信" #: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:18 msgid "Username or Email" msgstr "ユーザー名またはメールアドレス" #: includes/common/widgets.php:128 #: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:14 msgid "Lost Password" msgstr "パスワード紛失" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101 msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone." msgstr "本当に「%s」というタグを削除しますか ? この操作を元に戻すことはできません。" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:64 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:68 msgid "Topic Extras" msgstr "トピックエクストラ" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:42 msgid "Split: %s" msgstr "分割: %s" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:49 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:49 msgid "Use an existing topic in this forum:" msgstr "このフォーラムの既存のトピックを使用:" #: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:60 msgid "Started by: %1$s" msgstr "トピック作成者: %1$s" #: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28 msgid "This user has not created any topics." msgstr "このユーザーはまだトピックを作成していません。" #: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28 msgid "You have not created any topics." msgstr "まだトピックを作成していません。" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:127 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "パスワードを変更する場合は新しいパスワードを入力し、変更しない場合は空のままにしておいてください。" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:124 msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:90 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:93 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:34 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:49 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:52 msgid "Contact Info" msgstr "連絡先情報" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77 msgid "About Yourself" msgstr "あなたについて" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74 #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77 msgid "About the user" msgstr "ユーザーについて" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:82 msgid "Biographical Info" msgstr "プロフィール情報" #: includes/common/template.php:2208 msgid "(Edit)" msgstr "(編集)" #: includes/common/functions.php:514 includes/common/functions.php:546 msgid "Trashed: %s" msgstr "ゴミ箱: %s" #: includes/common/functions.php:624 msgid "ERROR: Invalid author name submitted!" msgstr "エラー: 不正な投稿者名が送信されました。" #: includes/common/functions.php:628 msgid "ERROR: Invalid email address submitted!" msgstr "エラー: 無効なメールアドレスが送信されました。" #: includes/replies/template.php:1210 includes/topics/template.php:1481 #: includes/users/template.php:1651 msgid "View %s's profile" msgstr "%s のプロフィールを表示" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:97 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:168 msgid "Notify me of follow-up replies via email" msgstr "今後の返信をメールで通知" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:93 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:164 msgid "Notify the author of follow-up replies via email" msgstr "返信をメールで投稿者に知らせる" #: templates/default/bbpress/form-topic.php:101 msgid "Topic Tags:" msgstr "トピックタグ:" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:82 #: templates/default/bbpress/form-reply.php:64 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:90 msgid "You may use these HTML tags and attributes:" msgstr "次のHTML タグと属性が使えます:" #: templates/default/bbpress/feedback-no-forums.php:13 msgid "Oh bother! No forums were found here!" msgstr "お探しのフォーラムが見つかりませんでした。" #: templates/default/bbpress/feedback-no-topics.php:13 msgid "Oh bother! No topics were found here!" msgstr "トピックが見つかりませんでした。" #: includes/common/widgets.php:896 #: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:34 msgid "Popular Topics" msgstr "人気のトピック" #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:64 msgid "Hidden Replies" msgstr "非表示の返信" #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:53 msgid "Hidden Topics" msgstr "非表示のトピック" #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:44 msgid "Empty Topic Tags" msgstr "空のトピックタグ" #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:17 msgid "Registered Users" msgstr "登録済みユーザー" #: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:22 msgid "
Here are the statistics and popular topics of our forums.
" msgstr "フォーラムの統計情報と人気のトピックです。
" #: includes/topics/template.php:3374 msgid "New Tag Name" msgstr "新規タグ名" #: includes/topics/template.php:3373 msgid "Add New Tag" msgstr "新規タグを追加" #: includes/topics/template.php:3371 msgid "Edit Tag" msgstr "タグの編集" #: includes/topics/template.php:3368 msgid "Search Tags" msgstr "タグを検索" #: includes/topics/template.php:3372 msgid "Update Tag" msgstr "タグを更新" #: includes/topics/template.php:3369 msgid "Popular Tags" msgstr "人気のタグ" #: includes/topics/template.php:3366 #: templates/default/bbpress/content-statistics.php:37 msgid "Topic Tags" msgstr "トピックタグ" #: includes/replies/template.php:60 msgid "No replies found in Trash" msgstr "ゴミ箱に返信が見つかりませんでした。" #: includes/replies/template.php:59 msgid "No replies found" msgstr "返信が見つかりませんでした。" #: includes/replies/template.php:58 msgid "Search Replies" msgstr "返信を検索" #: includes/replies/template.php:56 includes/replies/template.php:57 msgid "View Reply" msgstr "返信を表示" #: includes/replies/template.php:54 msgid "Edit Reply" msgstr "返信を編集" #: includes/common/template.php:2216 includes/forums/template.php:53 #: includes/replies/template.php:53 includes/replies/template.php:1910 #: includes/topics/template.php:53 includes/topics/template.php:2491 #: templates/default/bbpress/user-details.php:65 msgid "Edit" msgstr "編集" #: includes/forums/template.php:54 msgid "Edit Forum" msgstr "フォーラムを編集" #: includes/forums/template.php:56 includes/forums/template.php:57 msgid "View Forum" msgstr "フォーラムを表示" #: includes/common/widgets.php:483 includes/forums/template.php:58 msgid "Search Forums" msgstr "フォーラムを検索" #: includes/forums/template.php:59 msgid "No forums found" msgstr "フォーラムが見つかりませんでした。" #: includes/forums/template.php:60 msgid "No forums found in Trash" msgstr "ゴミ箱に含まれているフォーラムはありません" #: includes/forums/template.php:61 templates/default/bbpress/form-forum.php:118 msgid "Parent Forum:" msgstr "親フォーラム:" #: includes/topics/template.php:54 msgid "Edit Topic" msgstr "トピックを編集" #: includes/topics/template.php:56 includes/topics/template.php:57 msgid "View Topic" msgstr "トピックを表示" #: includes/topics/template.php:58 msgid "Search Topics" msgstr "トピックを検索" #: includes/topics/template.php:59 msgid "No topics found" msgstr "トピックは見つかりませんでした。" #: includes/topics/template.php:60 msgid "No topics found in Trash" msgstr "ゴミ箱に入っているトピックはありません" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:24 msgid "Split topic \"%s\"" msgstr "「%s」トピックを分割" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178 msgid "Update User" msgstr "ユーザーを更新" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:156 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "このユーザーにネットワークの特権管理者権限を与える。" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178 msgid "Update Profile" msgstr "プロフィールを更新" #: includes/replies/template.php:2053 includes/topics/template.php:2634 msgid "Are you sure you want to delete that permanently?" msgstr "本当に永久に削除してもよいですか ?" #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:14 msgid "Create an Account" msgstr "アカウント作成" #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:17 msgid "Your username must be unique, and cannot be changed later." msgstr "ユーザー名は重複しないものにしてください。後から変更することはできません。" #: includes/common/widgets.php:122 #: templates/default/bbpress/form-user-register.php:36 msgid "Register" msgstr "登録" #: templates/default/extras/page-topic-tags.php:22 msgid "This is a collection of tags that are currently popular on our forums.
" msgstr "フォーラムで現在人気のタグ一覧です。
" #: includes/common/template.php:2212 includes/common/template.php:2326 #: includes/common/template.php:2591 includes/core/theme-compat.php:739 #: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag-edit.php:17 #: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag.php:17 msgid "Topic Tag: %s" msgstr "トピックタグ: %s" #: includes/replies/template.php:2350 msgid "Viewing %1$s reply" msgid_plural "Viewing %1$s replies" msgstr[0] "%1$s件の返信を表示中" #: includes/replies/template.php:2237 msgid "Split the topic from this reply" msgstr "この返信からトピックを分割" #: includes/replies/template.php:2236 msgid "Split" msgstr "分割" #: includes/replies/template.php:2106 includes/topics/template.php:2873 msgid "Unspam" msgstr "スパム解除" #: includes/common/functions.php:2026 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "条件付きクエリータグはクエリーが走る前には動作しません。その場合、常に false を返します。" #: includes/forums/template.php:840 includes/topics/template.php:1846 #: includes/users/template.php:1058 msgid "Subscribe" msgstr "購読" #: includes/forums/template.php:841 includes/topics/template.php:1847 #: includes/users/template.php:1059 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読を解除" #: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:13 msgid "Private" msgstr "非公開" #: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:16 msgid "You do not have permission to view this forum." msgstr "このフォーラムを表示する権限がありません。" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:68 #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:89 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:93 msgid "WARNING: This process cannot be undone." msgstr "警告: この処理を元に戻すことはできません。" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:106 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:110 msgid "You do not have the permissions to edit this topic!" msgstr "このトピックを編集する権限がありません。" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:106 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:110 msgid "You cannot edit this topic." msgstr "このトピックを編集する権限がありません。" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:24 msgid "Merge topic \"%s\"" msgstr "「%s」トピックを統合" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:38 msgid "Destination" msgstr "移動先" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:42 msgid "Merge with this topic:" msgstr "このトピックと統合:" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:56 msgid "There are no other topics in this forum to merge with." msgstr "このフォーラムには統合できる他のトピックがありません。" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:71 msgid "Merge topic subscribers" msgstr "トピック購読者を統合" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:76 msgid "Merge topic favoriters" msgstr "お気に入りトピックを統合" #: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:81 msgid "Merge topic tags" msgstr "トピックタグを統合" #: includes/topics/template.php:2295 msgid "Tagged:" msgstr "タグ:" #: includes/forums/template.php:1965 includes/topics/template.php:2102 msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "%s件の返信" #: includes/admin/topics.php:729 includes/topics/template.php:2064 msgid "No Replies" msgstr "返信なし" #: includes/common/widgets.php:1235 msgid "Maximum replies to show:" msgstr "表示する返信の上限:" #: includes/common/widgets.php:889 includes/common/widgets.php:1236 msgid "Show post date:" msgstr "投稿日を表示:" #: includes/common/widgets.php:877 msgid "Maximum topics to show:" msgstr "表示するトピックの上限:" #: includes/common/widgets.php:692 msgid "A list of recent topics, sorted by popularity or freshness." msgstr "人気順または新しい順に並べられた最近のトピック一覧。" #: includes/replies/template.php:1210 includes/topics/template.php:1481 #: includes/users/template.php:1651 msgid "Visit %s's website" msgstr "%s のサイトを表示" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:174 msgid "You cannot reply to this topic." msgstr "このトピックには返信できません。" #: templates/default/bbpress/form-reply.php:75 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:27 msgid "Mail (will not be published) (required):" msgstr "メール (非公開) (必須):" #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:22 msgid "Name (required):" msgstr "お名前 (必須)" #: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17 msgid "Your information:" msgstr "あなたの情報:" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:18 msgid "Manage Tag: \"%s\"" msgstr "タグの管理: %s" #: templates/default/bbpress/form-protected.php:14 msgid "Protected" msgstr "保護中" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:22 msgid "Rename" msgstr "変更する" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:25 msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated." msgstr "スラッグを自動生成するには空のままにしておいてください。" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:29 msgid "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop working." msgstr "スラッグを変更するとパーマリンクに影響します。旧スラッグへのリンクは動作しなくなります。" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:94 msgid "Deleting a tag cannot be undone." msgstr "タグを削除すると元に戻すことはできません。" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:91 msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted." msgstr "この操作を行ってもトピックは削除されず、タグのみが削除されます。" #: includes/replies/template.php:2036 includes/topics/template.php:2617 #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:88 #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101 msgid "Delete" msgstr "削除" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73 msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?" msgstr "「%s」タグをご指定のタグに統合してもよいですか ?" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:68 msgid "Existing tag:" msgstr "既存のタグ:" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:62 msgid "Merging tags together cannot be undone." msgstr "タグの統合を行うと元の状態に戻すことはできません。" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:45 msgid "Update" msgstr "更新" #: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:40 msgid "Slug:" msgstr "スラッグ:" #: includes/admin/topics.php:797 includes/topics/template.php:2746 msgid "Unstick" msgstr "固定を解除" #: includes/topics/template.php:2977 msgid "Viewing %1$s topic" msgid_plural "Viewing %1$s topics" msgstr[0] "%1$s件のトピックを表示中" #: includes/topics/template.php:3041 msgid "This topic is marked as spam." msgstr "トピックをスパムとしてマークしました。" #: includes/topics/template.php:3046 msgid "This topic is in the trash." msgstr "このトピックはゴミ箱に入れられています。" #: includes/common/template.php:1457 msgid "No topics available" msgstr "トピックがありません。" #: includes/common/template.php:1462 msgid "No forums available" msgstr "フォーラムがありません。" #: includes/common/template.php:1467 msgid "None available" msgstr "何もありません。" #: includes/replies/functions.php:1299 includes/replies/template.php:571 #: includes/topics/functions.php:1294 includes/topics/functions.php:1652 #: templates/default/bbpress/form-reply.php:29 msgid "Reply To: %s" msgstr "返信先: %s" #: includes/common/template.php:2501 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" #: templates/default/bbpress/user-details.php:29 msgid "%s's Profile" msgstr "%s のプロフィール" #: includes/common/template.php:2633 msgid "Edit Your Profile" msgstr "プロフィールの編集" #: includes/common/template.php:2638 #: templates/default/bbpress/user-details.php:65 msgid "Edit %s's Profile" msgstr "%s のプロフィールを編集" #: includes/common/template.php:2577 msgid "Forum: %s" msgstr "フォーラム: %s" #: includes/common/template.php:2582 msgid "Topic: %s" msgstr "トピック: %s" #: includes/common/template.php:2646 msgid "View: %s" msgstr "表示: %s" #: includes/replies/functions.php:142 msgid "ERROR: You do not have permission to reply." msgstr "エラー: 返信する権限がありません。" #: includes/replies/functions.php:154 msgid "ERROR: Topic ID is missing." msgstr "エラー: トピック ID がありません。" #: includes/replies/functions.php:191 includes/replies/functions.php:205 #: includes/topics/functions.php:196 includes/topics/functions.php:210 #: includes/topics/functions.php:535 msgid "ERROR: Forum ID is missing." msgstr "エラー: フォーラム ID を入力してください。" #: includes/replies/functions.php:279 includes/replies/functions.php:611 msgid "ERROR: Your reply cannot be empty." msgstr "エラー: 返信の本文を入力してください。" #: includes/forums/functions.php:210 includes/replies/functions.php:284 #: includes/topics/functions.php:260 msgid "ERROR: Slow down; you move too fast." msgstr "エラー: もう少しゆっくり操作してください。" #: includes/replies/functions.php:289 msgid "ERROR: Duplicate reply detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "エラー: 重複した返信です。既に同じ発言を送信済みのようです。" #: includes/replies/functions.php:505 msgid "ERROR: Reply ID not found." msgstr "エラー: 返信 ID が見つかりません。" #: includes/replies/functions.php:522 msgid "ERROR: The reply you want to edit was not found." msgstr "エラー: 編集しようとしている返信が見つかりません。" #: includes/replies/functions.php:533 msgid "ERROR: You do not have permission to edit that reply." msgstr "エラー: 返信を編集する権限がありません。" #: includes/replies/functions.php:1530 msgid "ERROR: You do not have the permission to do that!" msgstr "エラー: 操作を行う権限がありません。" #: includes/replies/functions.php:1543 msgid "ERROR: There was a problem unmarking the reply as spam!" msgstr "エラー: 返信のスパム解除をする際に問題が発生しました。" #: includes/replies/functions.php:1543 msgid "ERROR: There was a problem marking the reply as spam!" msgstr "エラー: 返信をスパムとしてマークする際に問題が発生しました。" #: includes/replies/functions.php:1562 msgid "ERROR: There was a problem trashing the reply!" msgstr "エラー: 返信を削除できませんでした。" #: includes/replies/functions.php:1570 msgid "ERROR: There was a problem untrashing the reply!" msgstr "エラー: 返信の削除を解除できませんでした。" #: includes/replies/functions.php:1578 msgid "ERROR: There was a problem deleting the reply!" msgstr "エラー: トピックをゴミ箱へ移動する際に問題が発生しました。" #: includes/replies/functions.php:1992 msgid "All Posts" msgstr "投稿一覧" #: includes/replies/functions.php:2034 includes/topics/functions.php:3464 msgid "Replies: %s" msgstr "返信: %s" #: includes/replies/template.php:1098 includes/topics/template.php:1368 #: includes/users/template.php:184 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: includes/users/template.php:557 msgid "Admin" msgstr "管理" #: includes/users/template.php:1163 msgid "User updated." msgstr "ユーザーを更新しました。" #: includes/users/template.php:1188 msgid "You have super admin privileges." msgstr "特権管理者の権限を持っています。" #: includes/users/template.php:1188 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "このユーザーは特権管理者権限を持っています。" #: includes/users/template.php:1255 msgid "— No role for this site —" msgstr "— このサイトでの権限なし —" #: includes/users/template.php:1453 msgid "You are now logged out." msgstr "ログアウトしました。" #: includes/users/template.php:1457 msgid "New user registration is currently not allowed." msgstr "新規ユーザー登録は現在許可されていません。" #: includes/users/template.php:1466 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "確認用のリンクをメールで送信しましたので、ご確認ください。" #: includes/users/template.php:1471 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "新しいパスワードをメールで送信しましたので、ご確認ください。" #: includes/users/template.php:1476 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "登録を完了しました。メールを確認してください。" #: includes/users/functions.php:463 includes/users/functions.php:1178 #: includes/users/functions.php:1284 msgid "ERROR: You don't have the permission to edit favorites of that user!" msgstr "エラー: そのユーザーのお気に入りを修正する権限はありません。" #: includes/users/functions.php:506 msgid "ERROR: There was a problem removing that topic from favorites!" msgstr "エラー: トピックのお気に入りを解除する際に問題が発生しました。" #: includes/users/functions.php:508 msgid "ERROR: There was a problem favoriting that topic!" msgstr "エラー: トピックをお気に入りにする際に問題が発生しました。" #: includes/users/functions.php:1276 msgid "ERROR: No topic was found! Which topic are you subscribing/unsubscribing to?" msgstr "エラー: トピックが見つかりません。どのトピックを購読・購読解除しようとしていますか ?" #: includes/users/functions.php:1329 msgid "ERROR: There was a problem unsubscribing from that topic!" msgstr "エラー: トピックの購読解除の際に問題が発生しました。" #: includes/users/functions.php:1331 msgid "ERROR: There was a problem subscribing to that topic!" msgstr "エラー: トピック購読の際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:175 includes/topics/functions.php:585 msgid "ERROR: Your topic needs a title." msgstr "エラー: トピックに件名がありません。" #: includes/topics/functions.php:187 includes/topics/functions.php:597 msgid "ERROR: Your topic cannot be empty." msgstr "エラー: トピック名を記入してください。" #: includes/topics/functions.php:232 msgid "ERROR: This forum is a category. No topics can be created in this forum." msgstr "エラー: このフォーラムはカテゴリーです。この中に新しいトピックを作成することはできません。" #: includes/topics/functions.php:265 msgid "ERROR: Duplicate topic detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "エラー: 重複しているトピックを削除しました。既に同じ書き込みを送信済みのようです。" #: includes/topics/functions.php:482 includes/topics/functions.php:1146 msgid "ERROR: Topic ID not found." msgstr "エラー: トピック ID が見つかりません。" #: includes/topics/functions.php:493 msgid "ERROR: The topic you want to edit was not found." msgstr "エラー: 編集しようとしているトピックが見つかりません。" #: includes/topics/functions.php:504 msgid "ERROR: You do not have permission to edit that topic." msgstr "エラー: トピックを編集する権限がありません。" #: includes/topics/functions.php:550 msgid "ERROR: This forum is a category. No topics can be created in it." msgstr "エラー: このフォーラムはカテゴリーです。この中に新規トピックを作成することはできません。" #: includes/topics/functions.php:1158 msgid "ERROR: The topic you want to merge was not found." msgstr "エラー: 統合するトピックが見つかりませんでした。" #: includes/replies/functions.php:1252 includes/topics/functions.php:1164 #: includes/topics/functions.php:1462 msgid "ERROR: You do not have the permissions to edit the source topic." msgstr "エラー: 元となるトピックを編集する権限がありません。" #: includes/topics/functions.php:1172 msgid "ERROR: Destination topic ID not found." msgstr "エラー: 指定したトピック ID が見つかりません。" #: includes/topics/functions.php:1178 msgid "ERROR: The topic you want to merge to was not found." msgstr "エラー: 統合先のトピックが見つかりませんでした。" #: includes/topics/functions.php:1182 msgid "ERROR: You do not have the permissions to edit the destination topic." msgstr "エラー: トピックを編集する権限がありません。" #: includes/topics/functions.php:1435 msgid "ERROR: Reply ID to split the topic from not found!" msgstr "エラー: トピックを分割する位置の返信 ID が見つかりません。" #: includes/topics/functions.php:1443 msgid "ERROR: The reply you want to split from was not found." msgstr "エラー: 分割しようとしている返信が見つかりません。" #: includes/topics/functions.php:1452 msgid "ERROR: The topic you want to split was not found." msgstr "エラー: 分割しようとしているトピックが存在しません。" #: includes/topics/functions.php:1470 msgid "ERROR: You need to choose a valid split option." msgstr "エラー: 有効な分割オプションを選択してください。" #: includes/replies/functions.php:1275 includes/topics/functions.php:1483 msgid "ERROR: Destination topic ID not found!" msgstr "エラー: 指定したトピック ID が見つかりません。" #: includes/topics/functions.php:1492 msgid "ERROR: The topic you want to split to was not found!" msgstr "エラー: 分割しようとしているトピックが存在しません。" #: includes/replies/functions.php:1290 includes/topics/functions.php:1496 msgid "ERROR: You do not have the permissions to edit the destination topic!" msgstr "エラー: トピックを編集する権限がありません。" #: includes/replies/functions.php:1344 includes/topics/functions.php:1533 msgid "ERROR: There was a problem converting the reply into the topic. Please try again." msgstr "エラー: 返信をトピックに変換できませんでした。もう一度お試しください。" #: includes/topics/functions.php:1808 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while getting the tag: %s" msgstr "エラー: タグ「%s」取得の際に以下の問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:1826 includes/topics/functions.php:1865 msgid "ERROR: You do not have the permissions to edit the topic tags." msgstr "エラー: トピックタグを編集する権限がありません。" #: includes/topics/functions.php:1832 includes/topics/functions.php:1871 msgid "ERROR: You need to enter a tag name." msgstr "エラー: タグ名を入力してください。" #: includes/topics/functions.php:1842 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while updating the tag: %s" msgstr "エラー: タグ「%s」更新の際に以下の問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:1881 includes/topics/functions.php:1899 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while merging the tags: %s" msgstr "エラー: タグ「%s」統合の際に以下の問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:1890 msgid "ERROR: The tags which are being merged can not be the same." msgstr "エラー: 同一のタグを統合することはできません。" #: includes/topics/functions.php:1922 msgid "ERROR: You do not have the permissions to delete the topic tags." msgstr "エラー: トピックタグを削除する権限がありません。" #: includes/topics/functions.php:1931 msgid "ERROR: The following problem(s) have been found while deleting the tag: %s" msgstr "エラー: タグ「%s」削除の際に以下の問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:2089 msgid "ERROR: You do not have the permission to do that." msgstr "エラー: 操作を行う権限がありません。" #: includes/topics/functions.php:2113 msgid "ERROR: There was a problem unsticking the topic." msgstr "エラー: トピックの先頭固定表示を解除する際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:2113 msgid "ERROR: There was a problem sticking the topic." msgstr "エラー: トピックを先頭固定する際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:2123 msgid "ERROR: There was a problem unmarking the topic as spam." msgstr "エラー: トピックのスパム解除の際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:2123 msgid "ERROR: There was a problem marking the topic as spam." msgstr "エラー: トピックをスパムとしてマークする際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:2142 msgid "ERROR: There was a problem trashing the topic." msgstr "エラー: トピックをゴミ箱に移動する際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:2150 msgid "ERROR: There was a problem untrashing the topic." msgstr "エラー: トピックをゴミ箱から移動する際に問題が発生しました。" #: includes/topics/functions.php:2158 msgid "ERROR: There was a problem deleting the topic." msgstr "エラー: トピックを削除する際に問題が発生しました。" #: includes/forums/template.php:1238 includes/forums/template.php:1976 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s件のトピック" #: templates/default/bbpress/form-forum.php:123 msgid "(No Parent)" msgstr "(親なし)" #: includes/admin/topics.php:694 includes/extend/buddypress/groups.php:295 #: templates/default/bbpress/form-topic.php:117 msgid "(No Forum)" msgstr "(フォーラムなし)" #: includes/common/functions.php:114 msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: includes/admin/tools.php:168 msgid "Count topics in each forum" msgstr "各フォーラムのトピックを再計算" #: includes/admin/tools.php:169 msgid "Count replies in each forum" msgstr "各フォーラム内の返信を再計算" #: includes/admin/tools.php:170 msgid "Count replies in each topic" msgstr "各トピック内の返信を再計算" #: includes/admin/tools.php:172 msgid "Count spammed & trashed replies in each topic" msgstr "各フォーラム内のスパム・ゴミ箱内の返信を再計算" #: includes/admin/tools.php:174 msgid "Count replies for each user" msgstr "各ユーザーの返信を再計算" #: includes/admin/tools.php:198 msgid "Counting the number of replies in each topic… %s" msgstr "各トピックの返信数を計算中… %s" #: includes/admin/tools.php:199 includes/admin/tools.php:250 #: includes/admin/tools.php:292 includes/admin/tools.php:337 #: includes/admin/tools.php:454 includes/admin/tools.php:488 #: includes/admin/tools.php:531 includes/admin/tools.php:576 #: includes/admin/tools.php:621 includes/admin/tools.php:683 #: includes/admin/tools.php:744 includes/admin/tools.php:812 #: includes/admin/tools.php:860 includes/admin/tools.php:966 #: includes/admin/tools.php:1026 includes/admin/tools.php:1047 #: includes/admin/tools.php:1101 msgid "Failed!" msgstr "問題があるようです。" #: includes/admin/tools.php:233 includes/admin/tools.php:276 #: includes/admin/tools.php:302 includes/admin/tools.php:469 #: includes/admin/tools.php:514 includes/admin/tools.php:559 #: includes/admin/tools.php:604 includes/admin/tools.php:666 #: includes/admin/tools.php:727 includes/admin/tools.php:788 #: includes/admin/tools.php:950 includes/admin/tools.php:1007 #: includes/admin/tools.php:1030 includes/admin/tools.php:1085 #: includes/admin/tools.php:1130 includes/admin/tools.php:1186 msgid "Complete!" msgstr "完了しました。" #: includes/admin/tools.php:291 msgid "Counting the number of spammed and trashed replies in each topic… %s" msgstr "各トピックのスパムとゴミ箱へ移動された返信の合計数を計算中… %s" #: includes/admin/tools.php:453 msgid "Counting the number of topics in each forum… %s" msgstr "各フォーラムのトピックの数を数える… %s" #: includes/admin/tools.php:487 msgid "Counting the number of replies in each forum… %s" msgstr "各フォーラムで回答数を計算中… %s" #: includes/admin/tools.php:620 msgid "Removing trashed topics from user favorites… %s" msgstr "ユーザーのお気に入りのうち、ゴミ箱へ移動されたトピックを削除しています… %s" #: includes/admin/tools.php:650 includes/admin/tools.php:711 #: includes/admin/tools.php:772 msgid "Nothing to remove!" msgstr "削除するものがありません !" #: includes/admin/tools.php:682 msgid "Removing trashed topics from user subscriptions… %s" msgstr "ユーザーが購読中のトピックのうち、ゴミ箱へ移動されたトピックを削除しています… %s" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:29 msgid "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, or merge those replies into an existing topic." msgstr "トピックを分割すると、ちょうど今選択した返信から2つに分けることになります。この返信を新しいタイトルを持つ新しいトピックにするためにはこれを使うか、または既存のトピックにこれらの返信を統合してください。" #: includes/common/template.php:2613 msgid "%s Replies" msgstr "%s件の返信" #: includes/common/template.php:2617 msgid "%s Favorites" msgstr "%s件のお気に入り" #: includes/common/template.php:2621 msgid "%s Subscriptions" msgstr "%s件の購読" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:55 msgid "You have %d new reply to %2$s from %3$s" msgstr "%3$s から %2$s へ%d件の新しい返信があります" #: includes/extend/buddypress/notifications.php:165 msgid "ERROR: You do not have permission to mark notifications for that user." msgstr "エラー: ご指定のユーザーの通知をマークする権限がありません。" #: includes/admin/tools.php:1234 msgid "This option will delete all previously imported users, and cannot be undone." msgstr "このオプションはこれまでにインポートされたすべてのユーザーを削除し、元に戻すことはできません。" #: includes/admin/tools.php:177 msgid "Remove trashed forums from user subscriptions" msgstr "ユーザーが購読しているゴミ箱内のフォーラムを削除" #: includes/admin/tools.php:743 msgid "Removing trashed forums from user subscriptions… %s" msgstr "ユーザーが購読しているゴミ箱内のフォーラムを削除中… %s" #: includes/admin/topics.php:800 includes/topics/template.php:2747 msgid "(to front)" msgstr "(フロントへ)" #: includes/users/functions.php:1170 msgid "ERROR: No forum was found! Which forum are you subscribing/unsubscribing to?" msgstr "エラー: フォーラムが見つかりませんでした。どのフォーラムを購読または購読解除しようとしていますか ?" #: includes/users/functions.php:1223 msgid "ERROR: There was a problem unsubscribing from that forum!" msgstr "エラー: フォーラムの購読を解除する際に問題が発生しました。" #: includes/users/functions.php:1225 msgid "ERROR: There was a problem subscribing to that forum!" msgstr "エラー: フォーラムを購読する際に問題が発生しました。" #: includes/replies/functions.php:318 msgid "ERROR: Topic is closed." msgstr "エラー: トピックはクローズされています。" #: includes/extend/buddypress/groups.php:775 msgid "This group does not currently have a forum." msgstr "このグループには現在フォーラムが存在しません。" #: includes/admin/users.php:96 includes/admin/users.php:100 #: includes/users/template.php:1290 msgid "— No role for these forums —" msgstr "— このサイトでの権限なし —" #: includes/replies/functions.php:1241 msgid "ERROR: The topic you want to move from was not found." msgstr "エラー: 移動元のトピックが見つかりませんでした。" #: includes/replies/functions.php:1262 msgid "ERROR: You need to choose a valid move option." msgstr "エラー: 有効な移動オプションを選択してください。" #: includes/replies/functions.php:1285 msgid "ERROR: The topic you want to move to was not found!" msgstr "エラー: 移動先のトピックが見つかりませんでした。" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:33 msgid "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and date they were created." msgstr "既存のトピックを選択した場合、返信は作成日時で並び替えられます。" #: templates/default/bbpress-functions.php:285 #: templates/default/bbpress-functions.php:421 msgid "Subscriptions are no longer active." msgstr "購読機能は現在ご利用いただけません。" #: templates/default/bbpress-functions.php:426 msgid "Please login to subscribe to this topic." msgstr "このトピックを購読するにはログインしてください。" #: includes/admin/tools.php:316 msgid "Repairing BuddyPress group-forum relationships… %s" msgstr "BuddyPress グループフォーラムの関係を修復しています... %s" #: includes/admin/topics.php:172 msgid "You can also edit or move multiple topics to the trash at once. Select the topics you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "一度に複数のトピックを編集したりゴミ箱に移動したりできます。操作したいトピックをチェックボックスで選択し、「一括操作」で行いたい操作を選んで、「適用」をクリックしてください。" #: includes/admin/topics.php:173 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected topics at once. To remove a topic from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "「一括操作」を使うと、選択したトピックすべてのメタ情報 (カテゴリーや投稿者など) を変更できます。選択したグループからトピックを除くには、「一括操作」エリアに表示されるタイトル横の x マークをクリックしてください。" #: includes/admin/tools.php:530 msgid "Counting the number of topics each user has created… %s" msgstr "各ユーザーが作成したトピック数を計算しています... %s" #: includes/topics/template.php:2685 msgctxt "Topic Status" msgid "Close" msgstr "クローズ" #: includes/topics/template.php:2686 msgctxt "Topic Status" msgid "Open" msgstr "オープン" #: includes/admin/topics.php:157 msgid "Edit takes you to the editing screen for that topic. You can also reach that screen by clicking on the topic title." msgstr "編集をクリックするとそのトピックの編集画面に移動します。また、トピックタイトルをクリックしても同じ画面を表示できます。" #: includes/admin/topics.php:194 msgid "The title field and the big topic editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "タイトルフィールドと大きなトピック編集エリアは所定の位置に固定されていますが、他のボックスはドラッグアンドドロップして位置を変更できます。また、各ボックスのタイトルバーをクリックすることで、縮小したり展開したりできます。さらに、表示オプションから非表示のボックス(抜粋、トラックバック送信、カスタムフィールド、ディスカッション、スラッグ、作成者)を表示させたり表示列のレイアウトを選択できます。" #: includes/admin/topics.php:206 msgid "Title - Enter a title for your topic. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "タイトル - トピックのタイトルを入力してください。入力後、編集できるパーマリンクがすぐ下に表示されます。" #: includes/admin/topics.php:213 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your topic without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a topic thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "アイキャッチ画像 - トピック内に挿入することなく、画像をトピックに関連付けることができます。アイキャッチ画像をホームページでのトピックサムネイルや、カスタムヘッダーなどに使用できるテーマを利用している場合には便利です。" #: includes/admin/topics.php:220 msgid "Select the attributes that your topic should have:" msgstr "トピックの属性を選択してください:" #: includes/admin/topics.php:786 msgctxt "Close a Topic" msgid "Close" msgstr "クローズ" #: includes/admin/topics.php:788 msgctxt "Open a Topic" msgid "Open" msgstr "オープン" #: includes/core/update.php:191 msgid "Oh, and this is what a reply looks like." msgstr "以下は返信の例です。" #: includes/common/widgets.php:243 msgid "A list of registered optional topic views." msgstr "登録済みオプショントピック表示の一覧。" #: includes/admin/topics.php:575 msgid "There was a problem opening the topic \"%1$s\"." msgstr "トピック「%1$s」をオープンする際に問題が発生しました。" #: includes/admin/topics.php:575 msgid "Topic \"%1$s\" successfully opened." msgstr "トピック「%1$s」をオープンしました。" #: includes/admin/topics.php:579 msgid "There was a problem closing the topic \"%1$s\"." msgstr "トピック「%1$s」をクローズする際に問題が発生しました。" #: includes/admin/topics.php:579 msgid "Topic \"%1$s\" successfully closed." msgstr "トピック「%1$s」をクローズしました。" #: includes/admin/topics.php:595 msgid "There was a problem marking the topic \"%1$s\" as spam." msgstr "トピック「%1$s」をスパムとしてマークする際に問題が発生しました。" #: includes/admin/topics.php:786 msgid "Close this topic" msgstr "このトピックをクローズ" #: includes/admin/topics.php:788 msgid "Open this topic" msgstr "このトピックをオープン" #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:33 msgid "If you use the existing topic option, replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted." msgstr "既存のトピック設定を使用した場合、両方のトピック内の返信は時系列順に統合されます。統合された返信の順序は返信が投稿された日時に基づきます。" #: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:41 #: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:41 msgid "New topic in %s titled:" msgstr "%s の新規トピック名:" #: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:115 msgid "There is a pending email address change to%1$s. Cancel"
msgstr "%1$s へのメールアドレス変更が現在承認待ち中です。キャンセル"
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:18
msgid "We use your email address to email you a secure password and verify your account."
msgstr "メールアドレスは安全なパスワードの送信とアカウントの認証に使用します。"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:29
msgid "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain the lead topic, and this one will change into a reply."
msgstr "このトピックと統合するトピックを選択してください。統合先のトピックが先頭のトピックとして残り、このトピックは返信に変わります。"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:30
msgid "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool from there instead."
msgstr "このトピックを先頭のトピックにするには、代わりに他のトピックから結合を行ってください。"
#: includes/topics/functions.php:2102
msgid "ERROR: There was a problem closing the topic."
msgstr "エラー: トピックをクローズする際に問題が発生しました。"
#: includes/topics/functions.php:2102
msgid "ERROR: There was a problem opening the topic."
msgstr "エラー: トピックをオープンする際に問題が発生しました。"
#: includes/admin/tools.php:575
msgid "Counting the number of topics to which each user has replied… %s"
msgstr "各ユーザーが返信したトピック数を計算しています... %s"
#: includes/admin/tools.php:859
msgid "Recomputing latest post in every topic and forum… %s"
msgstr "トピックとフォーラムごとの最新投稿を計算しています... %s"
#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:15
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "フォーラムへの返信"
#: includes/common/template.php:2604
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "%s さんのプロフィール"
#: includes/admin/tools.php:1245
msgid "Human sacrifice, dogs and cats living together... mass hysteria!"
msgstr "この操作を実行する場合は十分ご注意ください。"
#: includes/admin/tools.php:1209
msgid "Revert your forums back to a brand new installation. This process cannot be undone."
msgstr "フォーラムを初期状態に戻します。この処理を行うとやり直しはできません。"
#: includes/admin/tools.php:965
msgid "Repairing the sticky topic to the parent forum relationships… %s"
msgstr "上部固定トピックと親フォーラムの関係を修復中… %s"
#: includes/admin/tools.php:1235
msgid "Note: Resetting without this checked will delete the meta-data necessary to delete these users."
msgstr "注: こちらをチェックせずにリセットすると、これらのユーザーを削除するのに必要なメタデータを削除してしまいます。"
#: includes/admin/tools.php:434
msgid "Complete! %s groups updated; %s forums updated; %s forum statuses synced."
msgstr "完了しました。%s個のグループを更新、%s件のフォーラムを更新、%s件のフォーラムステータスを同期。"
#: includes/users/functions.php:455
msgid "ERROR: No topic was found! Which topic are you marking/unmarking as favorite?"
msgstr "エラー: トピックが見つかりません。どのトピックをお気に入りに追加または削除しようとしていますか ?"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:286
msgid "Saying no will not delete existing forum content."
msgstr "「いいえ」を選択しても、既存のフォーラムのコンテンツは削除されません。"
#: includes/common/widgets.php:512
msgid "A list of forums with an option to set the parent."
msgstr "親を設定できるオプションのあるフォーラム一覧。"
#: includes/topics/template.php:993
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s."
msgstr "このトピックは%2$sが%1$sに変更しました。"
#: includes/admin/tools.php:1022
msgid "Recalculating forum visibility … %s"
msgstr "フォーラムの表示状態を再計算中… %s"
#: includes/topics/template.php:991
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "このトピックは%1$sに %2$s さんが編集しました。理由: %3$s"
#: includes/topics/template.php:3312
msgid "This topic contains %1$s, has %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "このトピックには%1$sが含まれ、%2$sがいます。%4$sに %3$s さんが最後の更新を行いました。"
#: includes/admin/topics.php:159
msgid "Spam removes your topic from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "スパムはトピックをこのリストからスパムリストへ移動します。移動後、トピックを完全に削除することが可能です。"
#: includes/admin/tools.php:1233 includes/admin/tools.php:1243
msgid "Say it ain't so!"
msgstr "最終確認をお願いします。"
#: includes/admin/topics.php:134
msgid "This screen displays the individual topics on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "この画面はサイト上の個別トピックを表示します。作業の流れに合うよう、この画面の表示をカスタマイズできます。"
#: includes/admin/topics.php:144
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many topics to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "必要に応じてカラムを表示・非表示にしたり、表示オプションタブを使って画面に表示するトピックの数を指定したりできます。"
#: includes/forums/template.php:1995
msgid "This forum contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr "このフォーラムには%1$sが含まれ、%3$sに %2$s さんが最後の更新を行いました。"
#: includes/forums/template.php:1993
msgid "This category contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr "このカテゴリーには%1$sが含まれ、%3$sに %2$s さんが最後の更新を行いました。"
#: includes/forums/template.php:1985
msgid "This category contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "このカテゴリーには%1$sと%2$sが含まれ、%4$sに %3$s さんが最後の更新を行いました。"
#: includes/forums/template.php:1987
msgid "This forum contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "このトピックには%1$sと%2$sが含まれ、%4$sに %3$s さんが最後の更新を行いました。"
#: includes/forums/template.php:2005
msgid "This category contains %1$s and %2$s."
msgstr "このカテゴリーには%1$sと%2$sが含まれています。"
#: includes/topics/template.php:3316
msgid "This topic contains %1$s and has %2$s."
msgstr "このトピックには%2$sが含まれ、%1$sがいます。"
#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:68
msgid "in: %2$s"
msgstr "トピック: %2$s"
#: includes/replies/template.php:806
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s."
msgstr "この返信は%1$sに %2$s さんが編集しました。"
#: includes/replies/template.php:804
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "この返信は%1$sに %2$s さんが編集しました。理由: %3$s"
#: includes/admin/topics.php:158
msgid "Trash removes your topic from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "ゴミ箱はトピックをこのリストからゴミ箱へ移動します。移動後、トピックを完全に削除することが可能です。"
#: includes/replies/template.php:2343
msgid "Viewing %1$s reply thread"
msgid_plural "Viewing %1$s reply threads"
msgstr[0] "%1$s件の返信スレッドを表示中"
#: includes/admin/topics.php:161
msgid "Close will mark the selected topic as ’closed’ and disable the option to post new replies to the topic."
msgstr "クローズは選択したトピックを「クローズ」状態にし、新しい返信ができないようにします。"
#: includes/forums/template.php:52 templates/default/bbpress/form-forum.php:37
msgid "Create New Forum"
msgstr "フォーラムを新規作成"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:169
msgid "You must be logged in to create new forums."
msgstr "フォーラムを新規作成するにはログインが必要です。"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:234
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "トピックを新規作成するにはログインが必要です。"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:174
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "このトピックに返信するにはログインが必要です。"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:37
msgid "Create New Forum in “%s”"
msgstr "「%s」にフォーラムを新規作成"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic in “%s”"
msgstr "「%s」にトピックを新規作成"
#: includes/replies/template.php:52
msgid "Create New Reply"
msgstr "返信を新規作成"
#: includes/topics/template.php:52 templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic"
msgstr "トピックを新規作成"
#: includes/topics/functions.php:150
msgid "ERROR: You do not have permission to create new topics."
msgstr "エラー: トピックを新規作成する権限がありません。"
#: includes/topics/functions.php:245 includes/topics/functions.php:563
msgid "ERROR: This forum is private and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "エラー: このフォーラムはプライベートです。トピックを表示・新規作成する権限がありません。"
#: includes/topics/functions.php:251 includes/topics/functions.php:569
msgid "ERROR: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "エラー: このフォーラムは非公開です。トピックを表示・新規作成する権限がありません。"
#: includes/replies/functions.php:1349 includes/topics/functions.php:1538
msgid "ERROR: You do not have the permissions to create new topics. The reply could not be converted into a topic."
msgstr "エラー: トピックを新規作成する権限がありません。返信をトピックに変換できませんでした。"
#: includes/forums/functions.php:198 includes/forums/functions.php:436
msgid "ERROR: This forum is private and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "エラー: このフォーラムは非公開になっています。フォーラムを表示したり新規作成する権限がありません。"
#: includes/forums/functions.php:203 includes/forums/functions.php:441
msgid "ERROR: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "エラー: このフォーラムは非表示になっています。フォーラムを表示したり新規作成する権限がありません。"
#: includes/forums/functions.php:131
msgid "ERROR: You do not have permission to create new forums."
msgstr "エラー: フォーラムを新規作成する権限がありません。"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:169
msgid "You cannot create new forums."
msgstr "フォーラムを新規作成することはできません。"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:234
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "トピックを新規作成することはできません。"
#: includes/replies/functions.php:240 includes/replies/functions.php:581
msgid "ERROR: This forum is private and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "エラー: このフォーラムは非公開になっています。表示したり返信を新規作成したりする権限がありません。"
#: includes/replies/functions.php:246 includes/replies/functions.php:587
msgid "ERROR: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "エラー: このフォーラムは非表示になっています。表示したり返信を新規作成したりする権限がありません。"
#: includes/admin/tools.php:1218 includes/forums/template.php:50
msgid "All Forums"
msgstr "フォーラム一覧"
#: includes/topics/template.php:3370
msgid "All Tags"
msgstr "タグ一覧"
#: includes/admin/tools.php:1220 includes/replies/functions.php:1994
#: includes/replies/template.php:50
msgid "All Replies"
msgstr "返信一覧"
#: includes/admin/tools.php:1219 includes/topics/functions.php:3439
#: includes/topics/template.php:50
msgid "All Topics"
msgstr "トピック一覧"
#: includes/admin/tools.php:1221
msgid "All Topic Tags"
msgstr "トピックタグ一覧"
#: includes/replies/template.php:51 includes/replies/template.php:55
msgid "New Reply"
msgstr "返信を新規作成"
#: includes/forums/template.php:51 includes/forums/template.php:55
msgid "New Forum"
msgstr "フォーラムを新規作成"
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:75
msgid "Copy subscribers to the new topic"
msgstr "新規トピックに購読者をコピー"
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:80
msgid "Copy favoriters to the new topic"
msgstr "新規トピックにお気に入りをコピー"
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:85
msgid "Copy topic tags to the new topic"
msgstr "新規トピックにトピックタグをコピー"
#: includes/common/template.php:2625
msgid "%s Profile"
msgstr "%sのプロフィール"
#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:15
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "開始したフォーラムトピック"
#: includes/common/template.php:2609
msgid "%s Topics"
msgstr "%sのトピック"
#: includes/replies/template.php:2354
msgid "Viewing %2$s replies (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "%1$s件の返信を表示中 - %2$s - %3$s件目 (全%4$s件中)"
#: includes/replies/template.php:2366
msgid "Viewing %2$s post (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "%1$s件の投稿を表示中 - %2$s - %3$s件目 (全%4$s件中)"
#: includes/search/template.php:405
msgid "Viewing %2$s results (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s results - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "%1$s件の結果を表示中 - %2$s - %3$s件目 (全%4$s件中)"
#: includes/topics/template.php:2981
msgid "Viewing topic %2$s (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "%1$s件のトピックを表示中 - %2$s - %3$s件目 (全%4$s件中)"
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:28
msgid "You are not currently subscribed to any forums."
msgstr "現在購読中のフォーラムはありません。"
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:28
msgid "This user is not currently subscribed to any forums."
msgstr "現在このユーザーが購読中のフォーラムはありません。"
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:47
msgid "You are not currently subscribed to any topics."
msgstr "現在購読中のトピックはありません。"
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:47
msgid "This user is not currently subscribed to any topics."
msgstr "現在このユーザーが購読中のトピックはありません。"
#: includes/common/widgets.php:646 includes/common/widgets.php:886
msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all"
msgstr "「0」でルートのみ、「any」ですべてを表示します。"
#: includes/topics/template.php:2816
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:59
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Merge"
msgstr "結合"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:53
msgid "This forum is marked as closed to new topics, however your posting capabilities still allow you to do so."
msgstr "このフォーラムへの新規トピック追加は締め切られていますが、お持ちの投稿権限により引き続き追加が可能です。"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:36
msgid "This topic is marked as closed to new replies, however your posting capabilities still allow you to do so."
msgstr "このトピックへの新規返信は締め切られていますが、お持ちの投稿権限により引き続き返信が可能です。"
#: includes/forums/functions.php:193 includes/forums/functions.php:431
msgid "ERROR: This forum has been closed to new forums."
msgstr "エラー: このフォーラムへの新規フォーラム追加は締め切られています。"
#: includes/replies/functions.php:234 includes/replies/functions.php:575
msgid "ERROR: This forum has been closed to new replies."
msgstr "エラー: このフォーラムへの新規返信追加は締め切られています。"
#: includes/topics/functions.php:239 includes/topics/functions.php:557
msgid "ERROR: This forum has been closed to new topics."
msgstr "エラー: このフォーラムへの新規トピック追加は締め切られています。"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:166
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:226
msgid "The forum ‘%s’ is closed to new topics and replies."
msgstr "フォーラム「%s」への新規トピック・返信追加は締め切られています。"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:158
msgid "The topic ‘%s’ is closed to new replies."
msgstr "トピック「%s」への新規返信追加は締め切られています。"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:161
msgid "The forum ‘%s’ is closed to new content."
msgstr "フォーラム「%s」への新規コンテンツ追加は締め切られています。"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:47
msgid "This forum is closed to new content, however your account still allows you to do so."
msgstr "このフォーラムへの新規コンテンツ追加は締め切られていますが、お持ちの投稿権限により引き続き追加が可能です。"
#. translators: 1: reply author, 2: reply link, 3: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1166
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%2$s (%1$s) / %3$s"
#: includes/admin/topics.php:145
msgid "You can filter the list of topics by topic status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed topics. The default view is to show all topics."
msgstr "トピックの状態によってトピック一覧を絞り込むことができます。左上のすべて表示、公開済み、ゴミ箱内のトピックへのテキストリンクを使ってください。デフォルトではすべてのトピックが表示されます。"
#: includes/common/functions.php:1099
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Post Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s さんの投稿:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"投稿へのリンク: %3$s\n"
"\n"
"—————\n"
"\n"
"フォーラムトピックを購読中のためこのメールが送信されました。\n"
"\n"
"これらのメールの購読を解除するには、ログインして該当トピックのページを開いてください。"
#: includes/common/functions.php:1256
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Topic Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s さんの投稿:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"トピックへのリンク: %3$s\n"
"\n"
"—————\n"
"\n"
"フォーラムを購読中のためこのメールが送信されました。\n"
"\n"
"これらのメールの購読を解除するには、ログインして該当トピックのページを開いてください。"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:279
#: includes/extend/buddypress/groups.php:480
msgid "Create a discussion forum to allow members of this group to communicate in a structured, bulletin-board style fashion."
msgstr "このグループのメンバーが構造化された掲示板スタイルで連絡を取り合えるようにするには、ディスカッションフォーラムを作成してください。"
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:29
msgid "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it into an existing topic."
msgstr "この返信に新しいタイトルをつけて新しいトピックにするか、既存のトピックに統合できます。"
#: includes/admin/topics.php:146
msgid "You can refine the list to show only topics from a specific month by using the dropdown menus above the topics list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the topic creator in the topics list."
msgstr "トピックリストの上にあるドロップダウンメニューでリストを絞り込んで、特定の月のトピックのみを表示できます。選択肢を選んだらフィルターボタンをクリックしてください。また、トピックリストの作成者をクリックして絞り込むこともできます。"
#: includes/admin/tools.php:175
msgid "Remove trashed topics from user favorites"
msgstr "ユーザーのお気に入りのうち、ゴミ箱へ移動されたトピックを削除"
#: includes/admin/tools.php:176
msgid "Remove trashed topics from user subscriptions"
msgstr "ユーザーが購読中のトピックのうち、ゴミ箱へ移動されたトピックを削除"
#: includes/topics/template.php:51 includes/topics/template.php:55
msgid "New Topic"
msgstr "トピックを新規作成"
#: includes/admin/topics.php:163
msgid "Stick (to front) will keep the selected topic ’pinned’ to the top of ALL forums and be visable in any forums topics list."
msgstr "フロントページ固定は選択したトピックをすべてのフォーラムの上部に「固定」し続け、どのフォーラムトピックリストからも見られるようにします。"
#: includes/admin/topics.php:162
msgid "Stick will keep the selected topic ’pinned’ to the top the parent forum topic list."
msgstr "上部固定は選択したトピックを親フォーラムトピックリストの上部に「固定」し続けます。"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:34
msgid "All replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted. If the destination topic was created after this one, it's post date will be updated to second earlier than this one."
msgstr "両方のトピック内のすべての返信は時系列に基づいて統合されます。統合された返信は投稿日時順に並べ替えられます。統合先のトピックがこのトピックより後に作成された場合、こちらの日付より一秒前に投稿日時が変更されます。s"
#: includes/common/template.php:2600
msgctxt "User viewing his/her own profile"
msgid "Your"
msgstr "あなたの"
#: includes/admin/tools.php:1216
msgid "The following data will be removed:"
msgstr "以下のデータは削除されます:"
#: includes/admin/topics.php:207
msgid "Topic Editor - Enter the text for your topic. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your topic text. You can insert media files by clicking the icons above the topic editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular topic editor."
msgstr "トピックエディター - トピックのテキストを入力してください。編集には「ビジュアル」と「HTML」という2つのモードがありますので、タブをクリックして選択します。ビジュアルモードでは WYSIWYG エディターが使えます。列の最後にあるアイコンをクリックすると、操作用アイコンの2列目が表示されます。HTML モードを使うと、トピックのテキストとともに HTML を記入できます。トピックエディターの上にあるアイコンをクリックして手順に従うことにより、メディアファイルを挿入できます。全画面表示アイコン (上の列の最後から2つ目) で集中執筆用画面に移動できます。この画面でボタンを表示するには、上部エリアにマウスオーバーします。通常のトピックエディターに戻るには全画面表示を退出してください。"
#: includes/common/functions.php:179
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr "、"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:133
msgid "Topic Type:"
msgstr "トピックの種類:"
#: includes/admin/topics.php:210
msgid "Publish - You can set the terms of publishing your topic in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a topic or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a topic to be published in the future or backdate a topic."
msgstr "公開 -「公開」ボックスでトピック公開の条件を設定できます。「公開状態」、「表示状態」、 「(すぐに) 公開」の追加オプションを表示するには「編集」リンクをクリックしてください。「表示状態」には、パスワードでトピックを保護したり、無期限で上部に固定表示するためのオプションが含まれています。 「(すぐに) 公開」では未来や過去の日付と時刻を設定でき、トピックを後で公開するために予約したり、トピックの公開日付を昔のものにしたりできます。"
#: includes/admin/topics.php:223
msgid "Topic Type dropdown indicates the sticky status of the topic. Selecting the super sticky option would stick the topic to the front of your forums, i.e. the topic index, sticky option would stick the topic to its respective forum. Selecting normal would not stick the topic anywhere."
msgstr "トピックの種類ドロップダウンは、トピックの固定表示状態を示します。最上部固定オプションを選択するとフォーラム全体のフロント (トピックインデックス) にトピックが表示され、固定表示オプションではそのトピックを含むフォーラムの上部に表示されます。通常モードを選択すると、トピックはどこにも固定表示されません。"
#: includes/admin/topics.php:160
msgid "Preview will show you what your draft topic will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the topic. Which link is available depends on your topic’s status."
msgstr "プレビューを使って、下書きのトピックを公開した場合どのように見えるかを確認できます。「表示」は公開サイトに移動してトピックを表示します。どちらのリンクが使えるかは、トピックのステータスによって決定されます。"
#: includes/admin/topics.php:222
msgid "Forum dropdown determines the parent forum that the topic belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Forum) to post the topic without an assigned forum."
msgstr "フォーラムドロップダウンはトピックが属する親フォーラムを決定します。フォーラムまたはカテゴリーを選択するか、トピックのフォーラムに返信するにはデフォルトの「フォーラムなし」のままにしてください。"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:299
msgid "Network administrators can reconfigure which forum belongs to this group."
msgstr "ネットワーク管理者はこのグループに所属するフォーラムを再設定できます。"
#: includes/admin/tools.php:171
msgid "Count voices in each topic"
msgstr "各トピックの参加者を数える"
#: includes/admin/tools.php:249
msgid "Counting the number of voices in each topic… %s"
msgstr "各トピックの参加者を計算中… %s"
#: includes/admin/topics.php:635 templates/default/bbpress/loop-topics.php:20
msgid "Voices"
msgstr "参加者"
#: includes/topics/template.php:3306
msgid "%s voice"
msgid_plural "%s voices"
msgstr[0] "%s人の参加者"
#: templates/default/bbpress/loop-search-reply.php:24
msgid "In reply to: "
msgstr "返信先:"
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:26
msgid "Replies Created: %s"
msgstr "返信の数: %s"
#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "%s's Replies Created"
msgstr "%s の返信を作成しました。"
#: includes/admin/admin.php:630
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Mint"
msgstr "ミント"
#: includes/admin/admin.php:639
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Evergreen"
msgstr "エバーグリーン"
#: includes/admin/settings.php:581
msgid "Allow users to subscribe to forums and topics"
msgstr "ユーザーがフォーラムとトピックを購読できるようにする"
#: includes/admin/admin.php:805
msgid "Converters"
msgstr "変換ツール"
#: includes/admin/admin.php:789
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "フォーラムの購読"
#: includes/admin/admin.php:793
msgid "Subscribe to Forums"
msgstr "フォーラムを購読"
#: includes/admin/admin.php:815
msgid "Theme Compatibility"
msgstr "テーマの互換性"
#: includes/admin/admin.php:545
msgid "About bbPress"
msgstr "bbPress について"
#: includes/admin/admin.php:820
msgid "Polyglot support"
msgstr "多言語サポート"
#: includes/admin/admin.php:882 includes/admin/admin.php:901
msgid "Feature Developer"
msgstr "機能開発者"
#: includes/admin/metaboxes.php:516
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: includes/admin/metaboxes.php:517
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: includes/admin/settings.php:24
msgid "Forum User Settings"
msgstr "フォーラムユーザー設定"
#: includes/admin/settings.php:29
msgid "Forum Features"
msgstr "フォーラム機能"
#: includes/admin/settings.php:174
msgid "Post Formatting"
msgstr "投稿の整形"
#: includes/admin/settings.php:190
msgid "Reply Threading"
msgstr "返信スレッドのルール"
#: includes/admin/metaboxes.php:463
msgid "Reply To:"
msgstr "返信先:"
#: includes/admin/metaboxes.php:464
msgid "Reply To"
msgstr "返信先"
#: includes/admin/settings.php:34
msgid "Forum Theme Packages"
msgstr "フォーラムテーマパッケージ"
#: includes/admin/settings.php:39
msgid "Topics and Replies Per Page"
msgstr "1ページに表示するトピック・返信数"
#: includes/admin/settings.php:44
msgid "Topics and Replies Per RSS Page"
msgstr "RSS ページごとのトピック・返信数"
#: includes/admin/settings.php:49
msgid "Forum Root Slug"
msgstr "フォーラムルートのスラッグ"
#: includes/admin/settings.php:54
msgid "Single Forum Slugs"
msgstr "個別フォーラムのスラッグ"
#: includes/admin/settings.php:59
msgid "Forum User Slugs"
msgstr "フォーラムユーザースラッグ"
#: includes/admin/settings.php:64
msgid "BuddyPress Integration"
msgstr "BuddyPress 連携"
#: includes/admin/settings.php:69
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet 連携"
#: includes/admin/settings.php:264
msgid "Forum Root"
msgstr "フォーラムルート"
#: includes/admin/settings.php:317
msgid "Topic View"
msgstr "トピック表示"
#: includes/admin/settings.php:346
msgid "User Base"
msgstr "ユーザーベース"
#: includes/admin/settings.php:378
msgid "Topic Subscriptions"
msgstr "購読トピック"
#: includes/admin/settings.php:913
msgid "Forum Index"
msgstr "フォーラムインデックス"
#: includes/admin/settings.php:916
msgid "Topics by Freshness"
msgstr "新着順トピック"
#: includes/admin/converter.php:391
msgid "Delete users WordPress default passwords (%1$s - %2$s)"
msgstr "ユーザーの WordPress デフォルトパスワードを削除 (%1$s - %2$s)"
#: bbpress.php:678
msgid "Most popular topics"
msgstr "人気のトピック"
#: bbpress.php:571
msgctxt "post"
msgid "Closed (%s)"
msgid_plural "Closed (%s)"
msgstr[0] "クローズ (%s)"
#: bbpress.php:582
msgctxt "post"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "スパム (%s)"
#: bbpress.php:595
msgctxt "post"
msgid "Orphan (%s)"
msgid_plural "Orphans (%s)"
msgstr[0] "親なし (%s)"
#: bbpress.php:608
msgctxt "post"
msgid "Hidden (%s)"
msgid_plural "Hidden (%s)"
msgstr[0] "非表示 (%s)"
#: includes/admin/settings.php:166 includes/admin/settings.php:333
#: includes/common/template.php:2330 includes/search/template.php:225
#: templates/default/bbpress/form-search.php:17
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: includes/admin/admin.php:720 includes/admin/admin.php:758
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: includes/admin/metaboxes.php:314 includes/admin/metaboxes.php:394
#: includes/admin/metaboxes.php:448
msgid "— No parent —"
msgstr "— 親なし —"
#: includes/admin/metaboxes.php:502
msgid "Email:"
msgstr "メール:"
#: includes/admin/metaboxes.php:524
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: includes/admin/settings.php:732
msgid "No template packages available."
msgstr "テンプレートパッケージが見つかりません。"
#: includes/admin/tools.php:167
msgid "Repair BuddyPress Group Forum relationships"
msgstr "BuddyPress グループフォーラム連携を修復"
#: includes/admin/admin.php:867
msgid "Project Leaders"
msgstr "プロジェクトリーダー"
#: includes/admin/admin.php:872
msgid "Founding Developer"
msgstr "創始者・開発者"
#: includes/admin/admin.php:877
msgid "Lead Developer"
msgstr "リード開発者"
#: includes/admin/admin.php:891
msgid "Contributing Developers"
msgstr "貢献開発者"
#: includes/admin/settings.php:158
msgid "Topic tags"
msgstr "トピックタグ"
#: includes/admin/settings.php:107
msgid "Anonymous posting"
msgstr "匿名での投稿"
#: includes/admin/settings.php:115
msgid "Auto role"
msgstr "自動権限グループ"
#: includes/admin/settings.php:182
msgid "Auto-embed links"
msgstr "自動埋め込みリンク"
#: includes/admin/settings.php:1194
msgid "— Forum root —"
msgstr " — フォーラムのルート —"
#: includes/admin/settings.php:1258
msgid "Forums Settings"
msgstr "フォーラム設定"
#: includes/admin/admin.php:832 includes/admin/admin.php:936
msgid "Go to Forum Settings"
msgstr "フォーラム設定へ移動"
#: includes/admin/admin.php:776 includes/admin/admin.php:853
msgid "Welcome to bbPress %s"
msgstr "bbPress %s へようこそ"
#: includes/admin/admin.php:784 includes/admin/admin.php:861
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#: includes/admin/admin.php:257 includes/admin/admin.php:258
#: includes/admin/admin.php:266 includes/admin/admin.php:267
msgid "Welcome to bbPress"
msgstr "bbPress へようこそ"
#: includes/admin/forums.php:164 includes/admin/forums.php:223
#: includes/admin/replies.php:178 includes/admin/replies.php:235
#: includes/admin/settings.php:1596 includes/admin/topics.php:179
#: includes/admin/topics.php:235
msgid "bbPress Documentation"
msgstr "bbPress ドキュメンテーション"
#: includes/admin/admin.php:782 includes/admin/admin.php:859
msgid "What’s New"
msgstr "新着情報"
#: includes/admin/admin.php:778 includes/admin/admin.php:855
msgid "Version %s"
msgstr "バージョン %s"
#: includes/admin/converter.php:130
msgid "Start Over"
msgstr "最初からやり直す"
#: includes/admin/converter.php:84
msgid "Database Settings"
msgstr "データベース設定"
#: includes/admin/settings.php:748
msgid "Embed media (YouTube, Twitter, Flickr, etc...) directly into topics and replies"
msgstr "メディア (YouTube / Twitter / Flickr など) をトピックや返信に直接埋め込む"
#: includes/admin/settings.php:597
msgid "Allow topics to have tags"
msgstr "トピックにタグを追加できるようにする"
#: includes/admin/converter.php:223
msgid "Starting Conversion"
msgstr "変換を開始中"
#: includes/admin/admin.php:515
msgid "About"
msgstr "紹介"
#: includes/admin/converter.php:351
msgid "Deleting previously converted data (%1$s - %2$s)"
msgstr "以前変換されたデータを削除しています (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:371
msgid "Converting users (%1$s - %2$s)"
msgstr "ユーザーを変換しています (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:410
msgid "Converting forums (%1$s - %2$s)"
msgstr "フォーラムを変換中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:425
msgid "Calculating forum hierarchy (%1$s - %2$s)"
msgstr "フォーラム階層を計算中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:440
msgid "Converting topics (%1$s - %2$s)"
msgstr "トピックを変換中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:485
msgid "Converting topic tags (%1$s - %2$s)"
msgstr "トピックタグを変換中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:500
msgid "Converting replies (%1$s - %2$s)"
msgstr "返信を変換中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converters/AEF.php:688
#: includes/admin/converters/FluxBB.php:643
#: includes/admin/converters/Invision.php:525
#: includes/admin/converters/Kunena1.php:543
#: includes/admin/converters/Kunena2.php:585
#: includes/admin/converters/Kunena3.php:812
#: includes/admin/converters/PHPFox3.php:649
#: includes/admin/converters/PunBB.php:677
#: includes/admin/converters/SMF.php:656
#: includes/admin/converters/SimplePress5.php:537
#: includes/admin/converters/Vanilla.php:535
#: includes/admin/converters/XMB.php:705
#: includes/admin/converters/XenForo.php:722
#: includes/admin/converters/bbPress1.php:636
#: includes/admin/converters/phpBB.php:816
#: includes/admin/converters/vBulletin.php:652
#: includes/admin/converters/vBulletin3.php:652
msgid "Re: "
msgstr "Re: "
#: includes/admin/admin.php:199
msgid "Forum Repair"
msgstr "フォーラム修復"
#: includes/admin/admin.php:209
msgid "Forum Import"
msgstr "フォーラムのインポート"
#: includes/admin/admin.php:218 includes/admin/functions.php:281
#: includes/admin/tools.php:1208
msgid "Reset Forums"
msgstr "フォーラムをリセット"
#: includes/admin/admin.php:219
msgid "Forum Reset"
msgstr "フォーラムのリセット"
#: includes/admin/tools.php:43
msgid "Relationships to Repair:"
msgstr "修復する連携:"
#: includes/admin/converter.php:107
msgid "Database Password"
msgstr "データベースパスワード"
#: includes/admin/tools.php:46
msgid "Repair"
msgstr "修復"
#: includes/admin/admin.php:198 includes/admin/functions.php:273
#: includes/admin/tools.php:34
msgid "Repair Forums"
msgstr "フォーラムを修復"
#: includes/admin/admin.php:208 includes/admin/functions.php:277
#: includes/admin/settings.php:1509
msgid "Import Forums"
msgstr "フォーラムをインポート"
#: includes/admin/settings.php:1330
msgid "IP or hostname"
msgstr "IP アドレスまたはホスト名"
#: includes/admin/settings.php:1344
msgid "Use default 3306 if unsure"
msgstr "不明な場合はデフォルト (3306) をお使いください。"
#: includes/admin/settings.php:1358
msgid "User for your database connection"
msgstr "データベース連携のユーザー"
#: includes/admin/settings.php:1372
msgid "Password to access the database"
msgstr "データベースにアクセス用のパスワード"
#: includes/admin/tools.php:61
msgid "Repair Items"
msgstr "項目を修復"
#: includes/admin/converter.php:115
msgid "Options"
msgstr "設定"
#: includes/admin/converter.php:496
msgid "No replies to convert"
msgstr "変換できる返信はありません "
#: includes/admin/converter.php:248 includes/admin/converter.php:525
msgid "Conversion Complete"
msgstr "変換完了"
#: includes/admin/settings.php:142 includes/extend/buddypress/loader.php:218
#: templates/default/bbpress/user-details.php:48
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
#: includes/admin/settings.php:150 includes/extend/buddypress/loader.php:230
#: templates/default/bbpress/user-details.php:58
msgid "Subscriptions"
msgstr "購読"
#: includes/admin/settings.php:370 includes/extend/buddypress/loader.php:285
msgid "Favorite Topics"
msgstr "お気に入りのトピック"
#: bbpress.php:133 bbpress.php:140
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "間違えましたか ?"
#: bbpress.php:405 templates/default/bbpress-functions.php:51
msgid "bbPress Default"
msgstr "bbPress デフォルト"
#: includes/admin/admin.php:280 includes/admin/admin.php:281
#: includes/admin/admin.php:302 includes/admin/admin.php:303
#: includes/admin/admin.php:1010 includes/admin/admin.php:1097
msgid "Update Forums"
msgstr "フォーラムを更新"
#: includes/admin/settings.php:209
msgid "Current Package"
msgstr "現在のパッケージ"
#: includes/admin/settings.php:391
msgid "Enable Group Forums"
msgstr "グループフォーラムを有効化"
#: includes/admin/settings.php:399
msgid "Group Forums Parent"
msgstr "グループフォーラムの親フォーラム"
#: includes/admin/settings.php:412
msgid "Use Akismet"
msgstr "Akismet を使用"
#: includes/admin/admin.php:962 includes/admin/admin.php:984
msgid "Update Forum"
msgstr "フォーラムの更新"
#: includes/admin/admin.php:973 includes/admin/admin.php:1027
msgid "All done!"
msgstr "すべて完了しました。"
#: includes/admin/admin.php:1053
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "注意: %1$s の更新の際、問題が発生しました。サーバーがサイトに接続できないかもしれません。エラーメッセージ: %2$s"
#: includes/admin/admin.php:1077
msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "次のページに自動で移動しない場合は、リンクをクリックしてください: "
#: includes/admin/admin.php:1078
msgid "Next Forums"
msgstr "次のフォーラム"
#: includes/admin/converter.php:87
msgid "Select Platform"
msgstr "プラットフォームを選択"
#: includes/admin/converter.php:91
msgid "Database Server"
msgstr "データベースサーバー"
#: includes/admin/converter.php:95
msgid "Database Port"
msgstr "データベースポート"
#: includes/admin/converter.php:103
msgid "Database User"
msgstr "データベースユーザー"
#: includes/admin/converter.php:99
msgid "Database Name"
msgstr "データベース名"
#: includes/admin/converter.php:111
msgid "Table Prefix"
msgstr "テーブル接頭辞"
#: includes/admin/converter.php:118
msgid "Rows Limit"
msgstr "行制限"
#: includes/admin/converter.php:122
msgid "Delay Time"
msgstr "遅延時間"
#: includes/admin/converter.php:126
msgid "Convert Users"
msgstr "ユーザーの変換"
#: includes/admin/converter.php:347
msgid "No data to clean"
msgstr "消去するデータがありません"
#: includes/admin/converter.php:367
msgid "No users to convert"
msgstr "変換できるユーザーはいません"
#: includes/admin/converter.php:387
msgid "No passwords to clear"
msgstr "クリアするパスワードがありません"
#: includes/admin/converter.php:406
msgid "No forums to convert"
msgstr "変換できるフォーラムはありません "
#: includes/admin/converter.php:436
msgid "No topics to convert"
msgstr "変換できるトピックはありません "
#: includes/admin/converter.php:481
msgid "No tags to convert"
msgstr "変換できるタグはありません "
#: includes/admin/forums.php:121 includes/admin/replies.php:132
#: includes/admin/settings.php:1549 includes/admin/topics.php:132
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: includes/admin/forums.php:129 includes/admin/replies.php:140
#: includes/admin/topics.php:140
msgid "Screen Content"
msgstr "画面コンテンツ"
#: includes/admin/forums.php:131 includes/admin/replies.php:142
#: includes/admin/topics.php:142
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "この画面の表示コンテンツをさまざまな方法でカスタマイズできます。"
#: includes/admin/forums.php:142 includes/admin/replies.php:154
#: includes/admin/topics.php:153
msgid "Available Actions"
msgstr "可能な操作"
#: includes/admin/forums.php:155 includes/admin/replies.php:169
#: includes/admin/topics.php:170
msgid "Bulk Actions"
msgstr "一括操作"
#: includes/admin/forums.php:163 includes/admin/forums.php:222
#: includes/admin/replies.php:177 includes/admin/replies.php:234
#: includes/admin/settings.php:1595 includes/admin/topics.php:178
#: includes/admin/topics.php:234
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"
#: includes/admin/forums.php:165 includes/admin/forums.php:224
#: includes/admin/replies.php:179 includes/admin/replies.php:236
#: includes/admin/settings.php:1597 includes/admin/topics.php:180
#: includes/admin/topics.php:236
msgid "bbPress Support Forums"
msgstr "bbPress サポートフォーラム"
#: includes/admin/forums.php:183 includes/admin/replies.php:197
#: includes/admin/topics.php:198
msgid "Customizing This Display"
msgstr "カスタマイズ中の表示"
#: includes/admin/forums.php:189
msgid "Title and Forum Editor"
msgstr "タイトルとフォーラムエディター"
#: includes/admin/forums.php:217 includes/admin/replies.php:229
#: includes/admin/topics.php:229
msgid "Publish Box"
msgstr "公開ボックス"
#: includes/admin/metaboxes.php:356
msgid "Topic Type"
msgstr "トピックの種類"
#: includes/admin/replies.php:203
msgid "Title and Reply Editor"
msgstr "タイトルと返信エディター"
#: includes/admin/settings.php:565
msgid "Allow users to mark topics as favorites"
msgstr "ユーザーがトピックをお気に入りに追加できるようにする"
#: includes/admin/settings.php:722
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: includes/admin/settings.php:763
msgid "How many topics and replies to show per page"
msgstr "ページごとに表示する投稿または返信の数"
#: includes/admin/settings.php:810
msgid "How many topics and replies to show per RSS page"
msgstr "RSS ページごとに表示する投稿または返信の数"
#: includes/admin/settings.php:1161
msgid "Forum settings for BuddyPress"
msgstr "フォーラム用の BuddyPress 設定"
#: includes/admin/settings.php:1177
msgid "Allow BuddyPress Groups to have their own forums"
msgstr "BuddyPress グループによる独自フォーラムの作成を許可する"
#: includes/admin/settings.php:1218
msgid "Forum settings for Akismet"
msgstr "フォーラム用の Akismet 設定"
#: includes/admin/settings.php:1235
msgid "Allow Akismet to actively prevent forum spam."
msgstr "Akismet によるフォーラムのスパム防止を許可する。"
#: includes/admin/settings.php:1518
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: includes/admin/settings.php:1519
msgid "Stop"
msgstr "中止"
#: includes/admin/settings.php:1551
msgid "Please see the additional help tabs for more information on each indiviual section."
msgstr "各セクションの詳細については、追加ヘルプタブの情報を参照してください。"
#: includes/admin/settings.php:1563
msgid "Favorites are a way for users to save and later return to topics they favor. This is enabled by default."
msgstr "「お気に入り」は、ユーザーが後からトピックを参照しやすくするための機能です。デフォルトで有効化されています。"
#: includes/admin/settings.php:1586
msgid "Slugs"
msgstr "スラッグ"
#: includes/admin/settings.php:669
msgid "Allow topic and reply revision logging"
msgstr "トピックおよび返信履歴ログを許可する"
#: includes/admin/metaboxes.php:127
msgid "Users & Moderation"
msgstr "ユーザー & 承認"
#: includes/admin/settings.php:1736
msgid "%s page"
msgstr "%s ページ"
#: includes/admin/settings.php:1689
msgid "Pages"
msgstr "固定ページ"
#: includes/admin/replies.php:779 includes/admin/topics.php:849
msgid "Empty Spam"
msgstr "スパムをすべて削除"
#: includes/admin/settings.php:1692
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#: includes/admin/settings.php:134 includes/admin/settings.php:1690
msgid "Revisions"
msgstr "リビジョン"
#: includes/admin/replies.php:651 includes/admin/replies.php:666
#: includes/admin/topics.php:687
msgid "No Forum"
msgstr "フォーラムなし"
#: includes/admin/settings.php:1703
msgid "Forums base"
msgstr "フォーラムベース"
#: includes/admin/settings.php:1706
msgid "Topics base"
msgstr "トピックベース"
#: includes/admin/replies.php:657
msgid "(Mismatch)"
msgstr "(不一致)"
#: includes/admin/replies.php:625 includes/admin/replies.php:633
msgid "No Topic"
msgstr "トピックなし"
#: includes/admin/settings.php:1698
msgid "Category base"
msgstr "カテゴリーベース"
#: includes/admin/settings.php:1695
msgid "Tag base"
msgstr "タグベース"
#: includes/admin/settings.php:1691
msgid "Attachments"
msgstr "添付ファイル"
#: includes/admin/metaboxes.php:497
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:14
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:19
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: includes/admin/metaboxes.php:508
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:32
msgid "Website:"
msgstr "ウェブサイト:"
#: includes/admin/metaboxes.php:509
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:57
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: includes/admin/replies.php:749 includes/admin/topics.php:819
#: includes/replies/template.php:2049 includes/topics/template.php:2630
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "この項目をゴミ箱に移動する"
#: includes/admin/settings.php:1688
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:24
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:66
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: includes/admin/forums.php:414 includes/admin/topics.php:638
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:22
msgid "Freshness"
msgstr "経過時間"
#: includes/admin/replies.php:572 includes/admin/topics.php:636
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:60
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:40
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
#: bbpress.php:690
msgid "Topics with no replies"
msgstr "返信がないトピック"
#: includes/admin/metaboxes.php:103 includes/admin/settings.php:309
#: includes/topics/template.php:3367
msgid "Topic Tag"
msgid_plural "Topic Tags"
msgstr[0] "トピックタグ"
#: bbpress.php:607
msgctxt "post"
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#: bbpress.php:594
msgctxt "post"
msgid "Orphan"
msgstr "親なし"
#: bbpress.php:581
msgctxt "post"
msgid "Spam"
msgstr "スパム"
#: bbpress.php:570
msgctxt "post"
msgid "Closed"
msgstr "クローズ"
#: bbpress.php:535
msgid "bbPress Replies"
msgstr "bbPress の返信"
#: includes/admin/metaboxes.php:457 includes/replies/template.php:61
msgid "Topic:"
msgstr "トピック:"
#: includes/admin/metaboxes.php:84 includes/admin/settings.php:325
#: includes/replies/template.php:49 includes/replies/template.php:1621
#: includes/topics/template.php:2921
msgid "Reply"
msgid_plural "Replies"
msgstr[0] "返信"
#: includes/admin/admin.php:233 includes/admin/admin.php:234
#: includes/admin/admin.php:244 includes/admin/admin.php:245
#: includes/admin/users.php:82 includes/common/widgets.php:662
#: includes/extend/buddypress/loader.php:42
#: includes/extend/buddypress/loader.php:175
#: includes/extend/buddypress/loader.php:261
#: includes/extend/buddypress/loader.php:312 includes/forums/template.php:47
#: includes/forums/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:22
msgid "Forums"
msgstr "フォーラム"
#: includes/admin/forums.php:409 includes/admin/metaboxes.php:50
#: includes/admin/metaboxes.php:380 includes/admin/metaboxes.php:434
#: includes/admin/replies.php:570 includes/admin/settings.php:293
#: includes/admin/topics.php:633 includes/extend/buddypress/groups.php:52
#: includes/extend/buddypress/groups.php:53 includes/forums/template.php:49
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:19
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
#: bbpress.php:485
msgid "bbPress Forums"
msgstr "bbPress フォーラム"
#: includes/admin/forums.php:410 includes/admin/settings.php:222
#: includes/admin/settings.php:243 includes/admin/topics.php:632
#: includes/extend/buddypress/activity.php:355
#: includes/forums/template.php:2601 includes/topics/template.php:47
#: includes/topics/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:27
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:20
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
#: includes/admin/metaboxes.php:67 includes/admin/metaboxes.php:458
#: includes/admin/replies.php:571 includes/admin/settings.php:301
#: includes/topics/template.php:49
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:22
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:94
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:19
msgid "Topic"
msgid_plural "Topics"
msgstr[0] "トピック"
#: includes/admin/metaboxes.php:379 includes/admin/metaboxes.php:433
#: includes/extend/buddypress/groups.php:1042 includes/topics/template.php:61
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:114
msgid "Forum:"
msgstr "フォーラム:"
#: bbpress.php:510
msgid "bbPress Topics"
msgstr "bbPress トピックス"
#: includes/admin/forums.php:411 includes/admin/settings.php:230
#: includes/admin/settings.php:251 includes/admin/topics.php:634
#: includes/core/theme-compat.php:646
#: includes/extend/buddypress/activity.php:356
#: includes/forums/template.php:2665 includes/replies/template.php:47
#: includes/replies/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:70
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Replies"
msgstr "返信"
#: includes/admin/settings.php:1267
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:173
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: includes/admin/replies.php:738 includes/admin/topics.php:809
#: includes/replies/template.php:2105 includes/topics/template.php:2872
msgid "Spam"
msgstr "スパム"
#: includes/admin/replies.php:753 includes/admin/topics.php:823
#: includes/replies/template.php:2053 includes/topics/template.php:2634
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "この項目を完全に削除する"
#: includes/admin/forums.php:412
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:18
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:90
msgid "Creator"
msgstr "作成者"
#: includes/admin/replies.php:749 includes/admin/topics.php:819
#: includes/replies/template.php:2034 includes/topics/template.php:2615
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
#: includes/admin/replies.php:747 includes/admin/topics.php:817
#: includes/replies/template.php:2035 includes/topics/template.php:2616
msgid "Restore"
msgstr "復元"
#: includes/admin/replies.php:747 includes/admin/topics.php:817
#: includes/replies/template.php:2047 includes/topics/template.php:2628
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "この項目をゴミ箱から復元する"
#: includes/admin/metaboxes.php:496
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:35
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: includes/admin/forums.php:463 includes/forums/template.php:601
msgid "No Topics"
msgstr "トピックがありません"
#: includes/admin/metaboxes.php:42
msgid "Discussion"
msgstr "ディスカッション"
#: includes/admin/metaboxes.php:135
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "ユーザー"
#: includes/admin/metaboxes.php:154
msgid "Hidden Topic"
msgid_plural "Hidden Topics"
msgstr[0] "非公開トピック"
#: includes/admin/metaboxes.php:176
msgid "Hidden Reply"
msgid_plural "Hidden Replies"
msgstr[0] "非表示の返信"
#: includes/admin/metaboxes.php:198
msgid "Empty Topic Tag"
msgid_plural "Empty Topic Tags"
msgstr[0] "トピックタグを空にする"
#: includes/admin/metaboxes.php:222
msgid "You are using bbPress %s."
msgstr "bbPress %s をご利用中です。"
#: includes/admin/metaboxes.php:261 includes/admin/metaboxes.php:262
#: includes/admin/metaboxes.php:355
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
#: includes/admin/metaboxes.php:273 includes/admin/metaboxes.php:274
#: includes/admin/metaboxes.php:367
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:100
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"
#: includes/admin/metaboxes.php:285 includes/admin/metaboxes.php:286
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:109
msgid "Visibility:"
msgstr "公開状態:"
#: includes/admin/metaboxes.php:299
msgid "Parent:"
msgstr "親:"
#: includes/admin/metaboxes.php:300
msgid "Forum Parent"
msgstr "親フォーラム"
#: includes/admin/metaboxes.php:321
msgid "Order:"
msgstr "順序:"
#: includes/admin/metaboxes.php:322
msgid "Forum Order"
msgstr "フォーラム表示順"
#: includes/admin/metaboxes.php:503
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:103
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:28
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: includes/admin/metaboxes.php:525
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
#: includes/admin/settings.php:1557
msgid "Main Settings"
msgstr "メイン設定"
#: includes/admin/settings.php:272
msgid "Forum Prefix"
msgstr "フォーラム接頭辞"
#: includes/admin/settings.php:1709
msgid "Forum slug"
msgstr "フォーラムスラッグ"
#: includes/admin/settings.php:1712
msgid "Topic slug"
msgstr "トピックスラッグ"
#: includes/admin/settings.php:1724
msgid "Topic tag slug"
msgstr "トピックタグスラッグ"
#: includes/admin/settings.php:1715
msgid "Reply slug"
msgstr "返信スラッグ"
#: includes/admin/settings.php:1718
msgid "User base"
msgstr "ユーザーベース"
#: includes/admin/settings.php:1721
msgid "View base"
msgstr "ビューベース"
#: includes/admin/admin.php:510
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: includes/admin/admin.php:530
msgid "Right Now in Forums"
msgstr "フォーラムの現況"
#: includes/admin/admin.php:974 includes/admin/admin.php:1028
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
#: includes/admin/settings.php:467 includes/common/functions.php:123
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: includes/admin/settings.php:483 includes/common/functions.php:124
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: includes/admin/settings.php:499
msgid "Allow guest users without accounts to create topics and replies"
msgstr "アカウントを持たないゲストユーザーによるトピックの作成や返信を許可する"
#: includes/admin/settings.php:1558
msgid "In the Main Settings you have a number of options:"
msgstr "メイン設定にはいくつかのオプションがあります。"
#: includes/admin/settings.php:1571
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "新しい設定を有効にするには、画面の下部の「変更を保存」ボタンをクリックする必要があります。"
#: includes/admin/forums.php:203 includes/admin/forums.php:243
msgid "Forum Attributes"
msgstr "フォーラムの属性"
#: includes/admin/forums.php:413 includes/admin/replies.php:573
#: includes/admin/topics.php:637
msgid "Created"
msgstr "作成日"
#: includes/admin/forums.php:529
msgid "Forum updated. View forum"
msgstr "フォーラムを更新しました。フォーラムを表示"
#: includes/admin/forums.php:532 includes/admin/replies.php:852
#: includes/admin/topics.php:922
msgid "Custom field updated."
msgstr "カスタムフィールドを更新しました。"
#: includes/admin/forums.php:535 includes/admin/replies.php:855
#: includes/admin/topics.php:925
msgid "Custom field deleted."
msgstr "カスタムフィールドを削除しました。"
#: includes/admin/forums.php:538
msgid "Forum updated."
msgstr "フォーラムを更新しました。"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/forums.php:543
msgid "Forum restored to revision from %s"
msgstr "リビジョン %s からフォーラムを復元しました"
#: includes/admin/forums.php:547
msgid "Forum created. View forum"
msgstr "フォーラムを作成しました。フォーラムを表示"
#: includes/admin/forums.php:550
msgid "Forum saved."
msgstr "フォーラムを保存しました。"
#: includes/admin/forums.php:553
msgid "Forum submitted. Preview forum"
msgstr "フォーラムを送信しました。フォーラムをプレビュー"
#: includes/admin/forums.php:556
msgid "Forum scheduled for: %1$s. Preview forum"
msgstr "フォーラム「%1$s】を予約投稿しました。フォーラムをプレビュー"
#: includes/admin/forums.php:563
msgid "Forum draft updated. Preview forum"
msgstr "フォーラムの下書きを更新しました。フォーラムをプレビュー"
#: includes/admin/replies.php:217 includes/admin/replies.php:255
msgid "Reply Attributes"
msgstr "返信の属性"
#: includes/admin/replies.php:347 includes/admin/topics.php:363
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17
msgid "Author Information"
msgstr "作成者の情報"
#: includes/admin/replies.php:461
msgid "The reply was not found!"
msgstr "返信が見つかりませんでした。"
#: includes/admin/replies.php:464 includes/admin/topics.php:488
msgid "You do not have the permission to do that!"
msgstr "この操作を実行する権限がありません。"
#: includes/admin/replies.php:532
msgid "Reply \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "返信「%1$s」をスパムとしてマークしました。"
#: includes/admin/replies.php:536
msgid "There was a problem unmarking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "返信「%1$s」のスパム指定を解除できませんでした。"
#: includes/admin/replies.php:536
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "返信「%1$s」のスパム指定を解除しました。"
#: includes/admin/replies.php:569
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: includes/admin/replies.php:725 includes/admin/topics.php:776
msgid "View"
msgstr "表示"
#: includes/admin/replies.php:725 includes/admin/topics.php:776
msgid "View “%s”"
msgstr "「%s」を表示"
#: includes/admin/replies.php:736
msgid "Mark the reply as not spam"
msgstr "返信を非スパムとしてマーク"
#: includes/admin/replies.php:736 includes/admin/topics.php:807
msgid "Not spam"
msgstr "スパムを解除"
#: includes/admin/replies.php:738
msgid "Mark this reply as spam"
msgstr "この返信をスパムとしてマーク"
#: includes/admin/replies.php:753 includes/admin/topics.php:823
msgid "Delete Permanently"
msgstr "完全に削除する"
#: includes/admin/replies.php:789 includes/admin/topics.php:859
msgid "In all forums"
msgstr "すべてのフォーラム中"
#: includes/admin/replies.php:849
msgid "Reply updated. View topic"
msgstr "返信を更新しました。トピックを表示"
#: includes/admin/replies.php:858
msgid "Reply updated."
msgstr "返信を更新しました。"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/replies.php:863
msgid "Reply restored to revision from %s"
msgstr "リビジョン %s から返信を復元しました"
#: includes/admin/replies.php:867
msgid "Reply created. View topic"
msgstr "返信を投稿しました。トピックを表示"
#: includes/admin/replies.php:870
msgid "Reply saved."
msgstr "返信を保存しました。"
#: includes/admin/replies.php:873
msgid "Reply submitted. Preview topic"
msgstr "返信を投稿しました。トピックをプレビュー"
#: includes/admin/replies.php:876
msgid "Reply scheduled for: %1$s. Preview topic"
msgstr "%1$s への返信を予約投稿しました。トピックをプレビュー"
#: includes/admin/replies.php:883
msgid "Reply draft updated. Preview topic"
msgstr "返信の下書きを更新しました。トピックをプレビュー"
#: includes/admin/settings.php:354 includes/extend/buddypress/loader.php:196
#: includes/extend/buddypress/loader.php:269
#: templates/default/bbpress/user-details.php:35
msgid "Topics Started"
msgstr "開始したトピック"
#: includes/admin/admin.php:821
msgid "bbPress fully supports automatic translation updates."
msgstr "bbPress は自動翻訳更新に完全対応しています。"
#: includes/admin/admin.php:798
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "購読を管理"
#: includes/admin/admin.php:905
msgid "Core Contributors to bbPress 2.5"
msgstr "bbPress 2.5 へのコア貢献者"
#: includes/admin/converter.php:451
msgid "No stickies to stick"
msgstr "先頭に固定表示するものがありません"
#: includes/admin/converter.php:455
msgid "Calculating topic stickies (%1$s - %2$s)"
msgstr "先頭固定表示トピックを計算中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:466
msgid "No super stickies to stick"
msgstr "最先頭に固定表示するものがありません"
#: includes/admin/admin.php:825
msgid "User capabilities"
msgstr "ユーザー権限"
#: includes/admin/admin.php:887
msgid "Converter Specialist"
msgstr "変換スペシャリスト"
#: includes/admin/metaboxes.php:368
msgid "Select whether to open or close the topic."
msgstr "トピックをオープンするかクローズするかを選択してください。"
#: includes/admin/settings.php:652
msgid "Enable threaded (nested) replies %s levels deep"
msgstr "返信を%s階層までのスレッド (入れ子) 形式にする"
#: includes/admin/settings.php:1755
msgid "Possible %1$s conflict: %2$s"
msgstr "%1$s件のコンフリクトの可能性: %2$s"
#: includes/admin/settings.php:280
msgid "Forum root should show"
msgstr "フォーラムルートで表示:"
#: includes/admin/settings.php:99
msgid "Throttle posting every"
msgstr "投稿スロットル時間:"
#: includes/admin/settings.php:1550
msgid "This screen provides access to all of the Forums settings."
msgstr "この画面からすべてのフォーラム設定へアクセスできます。"
#: includes/admin/forums.php:158
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected forums at once. To remove a forum from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "「一括操作」を使うと、選択したフォーラムすべてのメタ情報 (カテゴリーや投稿者など) を変更できます。選択したグループからフォーラムを除くには、「一括操作」エリアに表示されるタイトル横の x マークをクリックしてください。"
#: includes/admin/forums.php:157
msgid "You can also edit or move multiple forums to the trash at once. Select the forums you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "一度に複数のフォーラムを編集したりゴミ箱に移動したりできます。操作したいフォーラムをチェックボックスで選択し、「一括操作」で行いたい操作を選んで、「適用」をクリックしてください。"
#: includes/admin/settings.php:1386
msgid "Name of the database with your old forum data"
msgstr "旧フォーラムデータが含まれたデータベース名"
#: includes/admin/admin.php:983
msgid "You can update your forum through this page. Hit the link below to update."
msgstr "このページからフォーラムを更新できます。更新するには下のリンクをクリックしてください。"
#: includes/admin/admin.php:1096
msgid "You can update all the forums on your network through this page. It works by calling the update script of each site automatically. Hit the link below to update."
msgstr "このページからネットワーク上のすべてのフォーラムを更新できます。各サイトの更新スクリプトを自動的に呼び出すことで実行されます。更新するには、以下のリンクをクリックしてください。"
#: includes/admin/replies.php:134
msgid "This screen provides access to all of your replies. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "この画面から現在のアカウントに対するすべての返信へアクセスできます。この画面表示はワークフローに合わせてカスタマイズできます。"
#: includes/admin/replies.php:144
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many replies to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "表示オプションタブを使うことで必要に応じてカラムを表示/非表示にしたり、画面ごとに含める返信数を決定したりできます。"
#: includes/admin/forums.php:146
msgid "Edit takes you to the editing screen for that forum. You can also reach that screen by clicking on the forum title."
msgstr "編集をクリックするとそのフォーラムの編集画面に移動します。また、フォーラムタイトルをクリックしても同じ画面を表示できます。"
#: includes/admin/replies.php:171
msgid "You can also edit or move multiple replies to the trash at once. Select the replies you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "一度に複数の返信を編集したりゴミ箱に移動したりできます。操作したい返信をチェックボックスで選択し、「一括操作」で行いたい操作を選んで、「適用」をクリックしてください。"
#: includes/admin/forums.php:179
msgid "The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "タイトルフィールドと大きなフォーラム編集エリアは所定の位置に固定されていますが、他のボックスはドラッグアンドドロップして位置を変更できます。また、各ボックスのタイトルバーをクリックすることで、縮小したり展開したりできます。さらに、表示オプションから非表示のボックス(抜粋、トラックバック送信、カスタムフィールド、ディスカッション、スラッグ、作成者)を表示させたり表示列のレイアウトを選択できます。"
#: includes/admin/forums.php:191
msgid "Title - Enter a title for your forum. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "タイトル - フォーラムのタイトルを入力してください。入力後、編集できるパーマリンクがすぐ下に表示されます。"
#: includes/admin/forums.php:198
msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "アイキャッチ画像 - フォーラム内に挿入することなく、画像をフォーラムに関連付けることができます。アイキャッチ画像をホームページでのフォーラムサムネイルや、カスタムヘッダーなどに使用できるテーマを利用している場合には便利です。"
#: includes/admin/forums.php:205
msgid "Select the attributes that your forum should have:"
msgstr "フォーラムの属性を選択してください:"
#: includes/admin/replies.php:158
msgid "Edit takes you to the editing screen for that reply. You can also reach that screen by clicking on the reply title."
msgstr "編集をクリックするとその返信の編集画面に移動します。また、返信タイトルをクリックしても同じ画面を表示できます。"
#: includes/admin/replies.php:172
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected replies at once. To remove a reply from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "「一括操作」を使うと、選択した返信すべてのメタ情報 (カテゴリーや投稿者など) を変更できます。選択したグループから返信を除くには、「一括操作」エリアに表示されるタイトル横の x マークをクリックしてください。"
#: includes/admin/replies.php:205
msgid "Title - Enter a title for your reply. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "タイトル - 返信のタイトルを入力してください。入力後、編集できるパーマリンクがすぐ下に表示されます。"
#: includes/admin/replies.php:212
msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your reply without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a reply thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "アイキャッチ画像 - 返信内に挿入することなく、画像を返信に関連付けることができます。アイキャッチ画像をホームページでの返信サムネイルや、カスタムヘッダーなどに使用できるテーマを利用している場合には便利です。"
#: includes/admin/replies.php:193
msgid "The title field and the big reply editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "タイトルフィールドと大きな返信編集エリアは所定の位置に固定されていますが、他のボックスはドラッグアンドドロップして位置を変更できます。また、各ボックスのタイトルバーをクリックすることで、縮小したり展開したりできます。さらに、表示オプションから非表示のボックス(抜粋、トラックバック送信、カスタムフィールド、ディスカッション、スラッグ、作成者)を表示させたり表示列のレイアウトを選択できます。"
#: includes/admin/forums.php:133
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many forums to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "必要に応じてカラムを表示・非表示にできます。表示オプションタブを使って、画面に表示するフォーラムの数を指定できます。"
#: includes/admin/forums.php:144
msgid "Hovering over a row in the forums list will display action links that allow you to manage your forum. You can perform the following actions:"
msgstr "投稿一覧の行をマウスオーバーすると、許可されているフォーラム管理のリンクが表示されます。以下の操作が可能です。"
#: includes/admin/replies.php:146
msgid "You can view replies in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "返信をシンプルなタイトル一覧または概要を含めた状態で表示できます。一覧の右上にあるアイコンをクリックしてお好きな表示方法を選んでください。"
#: includes/admin/replies.php:156
msgid "Hovering over a row in the replies list will display action links that allow you to manage your reply. You can perform the following actions:"
msgstr "返信一覧の行でマウスオーバーすると、返信を管理するための操作リンクが表示されます。以下の操作を実行できます。"
#: includes/admin/replies.php:532
msgid "There was a problem marking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "返信「%1$s」をスパムとしてマークする際に問題が発生しました。"
#: includes/admin/admin.php:799
msgid "Your users can manage all of their subscriptions in one convenient location."
msgstr "ユーザーはすべての購読を一箇所で管理できます。"
#: includes/admin/admin.php:854
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is waxed, polished, and ready for you to take it for a lap or two around the block!"
msgstr "更新ありがとうございます。bbPress %s は丁寧に手を入れており、しっかり使ってもらう準備ができています。"
#: includes/admin/admin.php:826
msgid "Roles and capabilities have been swept through, cleaned up, and simplified."
msgstr "権限グループと権限まわりを一掃し、すっきりシンプルにしました。"
#: includes/admin/settings.php:549
msgid "Forum features that can be toggled on and off"
msgstr "有効化・無効化の切り替えができるフォーラム機能"
#: includes/admin/replies.php:223
msgid "Reply To determines the threading of the reply."
msgstr "「返信先」は返信するスレッドを決定します。"
#: includes/admin/settings.php:860
msgid "Customize your Forums root. Partner with a WordPress Page and use Shortcodes for more flexibility."
msgstr "フォーラムルートをカスタマイズできます。WordPress 固定ページと連携し、柔軟性を高めるためにショートコードを使えます。"
#: includes/admin/replies.php:219
msgid "Select the attributes that your reply should have:"
msgstr "返信の属性を選択してください:"
#: includes/admin/tools.php:37
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Avoid running more than 1 repair job at a time."
msgstr "これらのツールの中には、かなりのデータベースのオーバーヘッドを生ずるものがあります。一度に複数の修復ジョブを実行しないでください。"
#: includes/admin/settings.php:1457
msgid "Start a fresh conversion from the beginning"
msgstr "一から新しいトピックを開始"
#: includes/admin/settings.php:893
msgid "Prefix all forum content with the Forum Root slug (Recommended)"
msgstr "フォーラムのコンテンツすべての先頭にフォーラムルートスラッグを追加する (推奨)"
#: includes/admin/settings.php:533
msgid "Automatically give registered visitors the %s forum role"
msgstr "登録済みの訪問者にフォーラムの役割「%s」を自動的に付与する"
#: includes/admin/settings.php:450
msgid "Setting time limits and other user posting capabilities"
msgstr "時間制限とその他のユーザー投稿権限を設定"
#: includes/admin/replies.php:222
msgid "Topic determines the parent topic that the reply belongs to."
msgstr "トピックは返信が属する親トピックを決定します。"
#: includes/admin/converter.php:515
msgid "Calculating reply_to parents (%1$s - %2$s)"
msgstr "reply_to 親項目を計算中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:511
msgid "No reply_to parents to convert"
msgstr "変換できる reply_to 親項目がありません"
#: includes/admin/admin.php:865
msgid "bbPress is created by a worldwide swarm of busy, busy bees."
msgstr "bbPress は世界中に散らばった多くの働き者の皆さんによって作られました。"
#: includes/admin/settings.php:1589
msgid "\"Single Slugs\" are used as a prefix when viewing an individual forum, topic, reply, user, or view."
msgstr "「シングルスラッグ」は個別フォーラム、トピック、返信、ユーザー、あるいはビューを表示する際の接頭辞として使われます。"
#: includes/admin/replies.php:160
msgid "Trash removes your reply from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "ゴミ箱は返信をこのリストからゴミ箱へ移動します。移動後、返信を完全に削除することが可能です。"
#: includes/admin/replies.php:161
msgid "Spam removes your reply from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "スパムは返信をこのリストからスパムリストへ移動します。移動後、返信を完全に削除することが可能です。"
#: includes/admin/forums.php:147
msgid "Trash removes your forum from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "ゴミ箱はフォーラムをこのリストからゴミ箱へ移動します。移動後、フォーラムを完全に削除することが可能です。"
#: includes/admin/settings.php:1203
msgid "Using the Forum Root is not recommended. Changing this does not move existing forums."
msgstr "フォーラムルートの使用は推奨されていません。これを変更しても既存のフォーラムは移動されません。"
#: includes/admin/settings.php:1043
msgid "Custom slugs for single forums, topics, replies, tags, views, and search."
msgstr "個別フォーラム、トピック、返信、タグ、ビュー、検索用のカスタムスラッグ。"
#: includes/admin/settings.php:1566
msgid "\"Anonymous Posting\" allows guest users who do not have accounts on your site to both create topics as well as replies."
msgstr "「匿名投稿」は、サイトのアカウントを持たないユーザーもトピック作成や返信ができるようにします。"
#: includes/admin/settings.php:1578
msgid "Per Page settings allow you to control the number of topics and replies appear on each page."
msgstr "ページごとの設定で、各ページに表示するトピックや返信の数をコントロールできます。"
#: includes/admin/admin.php:896
msgid "Bug Testing"
msgstr "バグテスター"
#: includes/admin/settings.php:91
msgid "Disallow editing after"
msgstr "編集を無効にするまでの期限:"
#: includes/admin/settings.php:613
msgid "Allow forum wide search"
msgstr "フォーラム全体の検索を許可する"
#: includes/admin/settings.php:685
msgid "Add toolbar & buttons to textareas to help with HTML formatting"
msgstr "HTML 整形補助ツールバー・ボタンをテキストエリアに追加する"
#: includes/admin/settings.php:779 includes/admin/settings.php:795
#: includes/admin/settings.php:826 includes/admin/settings.php:842
msgid "per page"
msgstr "/ ページ"
#: includes/admin/settings.php:943
msgid "Customize your user profile slugs."
msgstr "ユーザープロフィールスラッグのカスタマイズ。"
#: includes/admin/settings.php:1588
msgid "\"Archive Slugs\" are used as the \"root\" for your forums and topics. If you combine these values with existing page slugs, bbPress will attempt to output the most correct title and content."
msgstr "「アーカイブスラッグ」はフォーラムやトピックの「ルート」として使われます。bbPress はこれらの値を既存のスラッグと合わせ、最も適切なタイトルとコンテンツを出力しようと試みます。"
#: includes/admin/settings.php:1562
msgid "\"Throttle time\" is the amount of time required between posts from a single author. The higher the throttle time, the longer a user will need to wait between posting to the forum."
msgstr "「スロットル時間」は同一投稿者からの投稿の間隔として必要な時間です。この時間が長いほど、ユーザーがフォーラムに連続投稿する前により長く待つ必要があります。"
#: includes/admin/forums.php:123
msgid "This screen displays the individual forums on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "この画面はサイト上の個別フォーラムを表示します。作業の流れに合うよう、この画面の表示をカスタマイズできます。"
#: includes/admin/forums.php:134
msgid "You can filter the list of forums by forum status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed forums. The default view is to show all forums."
msgstr "トピックの状態によってフォーラム一覧を絞り込むことができます。左上のすべて表示、公開済み、ゴミ箱内のフォーラムへのテキストリンクを使ってください。デフォルトではすべてのフォーラムが表示されます。"
#: includes/admin/settings.php:1399
msgid "Some optional parameters to help tune the conversion process."
msgstr "変換処理の調整を手助けするオプション変数。"
#: includes/admin/settings.php:1428
msgid "Keep this low if you experience out-of-memory issues."
msgstr "メモリ不足の問題が発生する場合には、この値を低く設定してください。"
#: includes/admin/settings.php:1443
msgid "Keep this high to prevent too-many-connection issues."
msgstr "接続数過多の問題を防止するには、この値を高く設定してください。"
#: includes/admin/settings.php:1458
msgid "You should clean old conversion information before starting over."
msgstr "最初からやり直す前に古い変換情報をクリアすることをおすすめします。"
#: includes/admin/settings.php:1472
msgid "Purge all information from a previously attempted import"
msgstr "過去のインポート試行からの情報をすべて一掃"
#: includes/admin/settings.php:1473
msgid "Use this if an import failed and you want to remove that incomplete data."
msgstr "もしインポートに失敗し、その際の不完全なデータを削除したい場合はこれを使ってください。"
#: includes/admin/settings.php:1487
msgid "Attempt to import user accounts from previous forums"
msgstr "前のフォーラムからユーザーアカウントのインポートを試みる"
#: includes/admin/settings.php:1488
msgid "Non-bbPress passwords cannot be automatically converted. They will be converted as each user logs in."
msgstr "bbPress 以外のパスワードは自動変換できません。各ユーザーがログインする際に変換されます。"
#: includes/admin/settings.php:1561
msgid "You can choose to lock a post after a certain number of minutes. \"Locking post editing\" will prevent the author from editing some amount of time after saving a post."
msgstr "投稿をある一定の分数の間ロックすることを選択できます。「投稿編集のロック」をすることで、投稿を保存後しばらく投稿者は編集できなくなります。"
#: includes/admin/settings.php:1564
msgid "Subscriptions allow users to subscribe for notifications to topics that interest them. This is enabled by default."
msgstr "購読機能を利用すると、ユーザーが興味のあるトピックの通知を購読できるようになります。デフォルトでは有効化されています。"
#: includes/admin/settings.php:1565
msgid "Topic-Tags allow users to filter topics between forums. This is enabled by default."
msgstr "トピック-タグ機能を利用すると、ユーザーがフォーラム間でトピックを絞込できるようになります。デフォルトでは有効化されています。"
#: includes/admin/settings.php:1580
msgid "These are broken up into two separate groups: one for what appears in your theme, another for RSS feeds."
msgstr "これらは2つの別グループに分けられています。ひとつはテーマ内に、もうひとつは RSS フィードに表示されるものです。"
#: includes/admin/settings.php:1202
msgid "is the parent for all group forums"
msgstr ": すべてのグループフォーラムの親"
#: includes/admin/settings.php:1316
msgid "is the previous forum software"
msgstr ": 以前のフォーラムソフトウェア"
#: includes/admin/settings.php:698
msgid "How your forum content is displayed within your existing theme."
msgstr "既存のテーマ内でフォーラムコンテンツがどのように表示されるか。"
#: includes/admin/settings.php:1286
msgid "Information about your previous forums database so that they can be converted. Backup your database before proceeding."
msgstr "変換のために必要な、以前のフォーラムデータベースに関する情報。次へ進む前にデータベースをバックアップしてください。"
#: includes/admin/settings.php:1587
msgid "The Slugs section allows you to control the permalink structure for your forums."
msgstr "スラッグセクションを使って、フォーラムのパーマリンク構造をコントロールできます。"
#: includes/admin/settings.php:1590
msgid "In the event of a slug collision with WordPress or BuddyPress, a warning will appear next to the problem slug(s)."
msgstr "WordPress または BuddyPress とのスラッグ衝突が発生した場合、問題のスラッグの横に警告が表示されます。"
#: includes/admin/settings.php:1567
msgid "The Fancy Editor brings the luxury of the Visual editor and HTML editor from the traditional WordPress dashboard into your theme."
msgstr "高機能エディターによって、伝統的 WordPress ダッシュボードのビジュアル・HTML エディターがテーマでも使えるようになります。"
#: includes/admin/forums.php:135
msgid "You can refine the list to show only forums from a specific month by using the dropdown menus above the forums list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the forum creator in the forums list."
msgstr "フォーラムリストの上にあるドロップダウンメニューでリストを絞り込んで、特定の月のフォーラムのみを表示できます。選択肢を選んだらフィルターボタンをクリックしてください。また、フォーラムリストの作成者をクリックして絞り込むこともできます。"
#: includes/admin/replies.php:147
msgid "You can refine the list to show only replies in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the replies list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the reply author, category or tag in the replies list."
msgstr "返信リストの上にあるドロップダウンメニューで返信を絞り込んで、特定のカテゴリーの返信のみを表示できます。選択肢を選んだらフィルターボタンをクリックしてください。また、返信リストの返信者、カテゴリー、またはタグをクリックして絞り込むこともできます。"
#: includes/admin/admin.php:794
msgid "Now your users can subscribe to new topics in specific forums."
msgstr "ユーザーが特定のフォーラム内で新規トピックを購読できるようになりました。"
#: includes/admin/admin.php:809
msgid "We’re all abuzz about the hive of new importers, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums for Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo and XMB. Existing importers are now sweeter than honey with improved importing stickies, topic tags, forum categories and the sting is now gone if you need to remove imported users."
msgstr "新しいインポートツールで AEF、Drupal、FluxBB、Kunena Forums for Joomla、MyBB、Phorum、PHPFox、PHPWind、PunBB、SMF、Xenforo そして XMB からのデータをインポートできます。既存のインポートツールでも上部固定投稿・トピックタグ・フォーラムカテゴリーのインポートが改善され、インポート済みユーザーを削除する手間が省けるようになっています。"
#: includes/admin/admin.php:816
msgid "Better handling of styles and scripts in the template stack."
msgstr "テンプレートスタックのスタイルとスクリプト処理を改善しました。"
#: includes/admin/tools.php:161
msgid "Recalculate the parent topic for each post"
msgstr "各投稿の親トピックを再計算"
#: includes/admin/tools.php:162
msgid "Recalculate the parent forum for each post"
msgstr "各投稿の親フォーラムを再計算"
#: includes/admin/tools.php:163
msgid "Recalculate private and hidden forums"
msgstr "非公開および非表示のフォーラムを再計算"
#: includes/admin/tools.php:164
msgid "Recalculate last activity in each topic and forum"
msgstr "各トピックとフォーラムで最後の活動を再計算"
#: includes/admin/tools.php:165
msgid "Recalculate the sticky relationship of each topic"
msgstr "各トピックの上部固定表示関係を再計算"
#: includes/admin/tools.php:36
msgid "bbPress keeps track of relationships between forums, topics, replies, and topic tags, and users. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import or migration. Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr "bbPressはフォーラム・トピック・返信・トピックタグ・ユーザー間の関係を記録します。時に、これらの関係の同期が取れなくなることがあります。問題が起こるのはほとんどの場合、インポートまたはサイトを引越しした後です。手動で関係を再計算するには以下のツールを使用してください。"
#: includes/admin/forums.php:211
msgid "Order allows you to order your forums numerically."
msgstr "順序を使ってフォーラムを数値順に並べ替えることができます。"
#: includes/admin/forums.php:208
msgid "Status allows you to close a forum to new topics and forums."
msgstr "ステータスを使ってトピックやフォーラムを新規追加できないようフォーラムをクローズできます。"
#: includes/admin/forums.php:207
msgid "Type indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums."
msgstr "種類はフォーラムがカテゴリーかフォーラムのいずれであるかを示します。通常、カテゴリーには他のフォーラムが含まれます。"
#: includes/admin/forums.php:209
msgid "Visibility lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it."
msgstr "公開状態を使って各フォーラムの範囲とアクセス可能なユーザーを選択できます。"
#: includes/admin/settings.php:1568
msgid "Auto-embed will embed the media content from a URL directly into the replies. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "自動埋め込み機能は返信内の URL から直接メディアコンテンツを埋め込みます。例: Flickr や YouTube のリンク"
#: includes/admin/settings.php:1579
msgid "This is comparable to the WordPress \"Reading Settings\" page, where you can set the number of posts that should show on blog pages and in feeds."
msgstr "これは、ブログのページおよびフィードに表示されるべき投稿数を設定できる WordPress の「表示設定」画面と互換性があります。"
#: includes/admin/replies.php:145
msgid "You can filter the list of replies by reply status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed replies. The default view is to show all replies."
msgstr "トピックの状態によって返信一覧を絞り込むことができます。左上のすべて表示、公開済み、ゴミ箱内の返信へのテキストリンクを使ってください。デフォルトではすべての返信が表示されます。"
#: includes/admin/replies.php:162
msgid "Preview will show you what your draft reply will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the reply. Which link is available depends on your reply’s status."
msgstr "プレビューを使って、下書きの返信を公開した場合どのように見えるかを確認できます。「表示」は公開サイトに移動して返信を表示します。どちらのリンクが使えるかは、返信のステータスによって決定されます。"
#: includes/admin/settings.php:1442
msgid "second(s) delay between each group of rows"
msgstr "秒の遅延を各行のグループ間に追加"
#: includes/admin/forums.php:192
msgid "Forum Editor - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor."
msgstr "フォーラムエディター - フォーラムのテキストを入力してください。編集には「ビジュアル」と「HTML」という2つのモードがありますので、タブをクリックして選択します。ビジュアルモードでは WYSIWYG エディターが使えます。列の最後にあるアイコンをクリックすると、操作用アイコンの2列目が表示されます。HTML モードを使うと、フォーラムのテキストとともに HTML を記入できます。フォーラムエディターの上にあるアイコンをクリックして手順に従うことにより、メディアファイルを挿入できます。全画面表示アイコン (上の列の最後から2つ目) で集中執筆用画面に移動できます。この画面でボタンを表示するには、上部エリアにマウスオーバーします。通常のフォーラムエディターに戻るには全画面表示を退出してください。"
#: includes/admin/admin.php:777
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is bundled up and ready to weather the storm of users in your community!"
msgstr "更新ありがとうございます。bbPress %s は装備を整え、あなたのコミュニティのユーザーにしっかり使ってもらえる準備ができています。"
#: includes/admin/converter.php:470
msgid "Calculating topic super stickies (%1$s - %2$s)"
msgstr "最上部固定表示トピックを計算中 (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:134
msgid "Purge Previous Import"
msgstr "前回のインポートをクリア"
#: includes/admin/settings.php:1427
msgid "rows to process at a time"
msgstr "行を一括処理"
#: includes/admin/forums.php:195
msgid "Publish - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum."
msgstr "公開 -「公開」ボックスでフォーラム公開の条件を設定できます。「公開状態」、「表示状態」、 「(すぐに) 公開」の追加オプションを表示するには「編集」リンクをクリックしてください。「表示状態」には、パスワードでフォーラムを保護したり、無期限で上部に固定表示するためのオプションが含まれています。 「(すぐに) 公開」では未来や過去の日付と時刻を設定でき、フォーラムを後で公開するために予約したり、フォーラムの公開日付を昔のものにしたりできます。"
#: includes/admin/replies.php:206
msgid "Reply Editor - Enter the text for your reply. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your reply text. You can insert media files by clicking the icons above the reply editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular reply editor."
msgstr "返信エディター - 返信のテキストを入力してください。編集には「ビジュアル」と「HTML」という2つのモードがありますので、タブをクリックして選択します。ビジュアルモードでは WYSIWYG エディターが使えます。列の最後にあるアイコンをクリックすると、操作用アイコンの2列目が表示されます。HTML モードを使うと、返信のテキストとともに HTML を記入できます。返信エディターの上にあるアイコンをクリックして手順に従うことにより、メディアファイルを挿入できます。全画面表示アイコン (上の列の最後から2つ目) で集中執筆用画面に移動できます。この画面でボタンを表示するには、上部エリアにマウスオーバーします。通常の返信エディターに戻るには全画面表示を退出してください。"
#: includes/admin/replies.php:209
msgid "Publish - You can set the terms of publishing your reply in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a reply or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a reply to be published in the future or backdate a reply."
msgstr "公開 -「公開」ボックスでフォーラム公開の条件を設定できます。「公開状態」、「表示状態」、 「(すぐに) 公開」の追加オプションを表示するには「編集」リンクをクリックしてください。「表示状態」には、パスワードで返信を保護したり、無期限で上部に固定表示するためのオプションが含まれています。 「(すぐに) 公開」では未来や過去の日付と時刻を設定でき、返信を後で公開するために予約したり、返信の公開日付を昔のものにしたりできます。"
#: includes/admin/converter.php:421
msgid "No forum parents to convert"
msgstr "変換できる親フォーラムがありません"
#: includes/admin/settings.php:1413
msgid "(If converting from BuddyPress Forums, use \"wp_bb_\" or your custom prefix)"
msgstr "(BuddyPress フォーラムを変換する場合、\"wp_bb_\" またはカスタム接頭辞を使ってください)"
#: includes/admin/settings.php:1577
msgid "Per Page"
msgstr "ページごと"
#: includes/admin/settings.php:728
msgid "will serve all bbPress templates"
msgstr "がすべての bbPress テンプレートを提供"
#: includes/admin/forums.php:210
msgid "Parent dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Parent) to create the forum at the root of your forums."
msgstr "親ドロップダウンは親フォーラムを決定します。ドロップダウンからフォーラムまたはカテゴリーを選択するか、フォーラムをルートに作成するにはデフォルトの「親なし」を選択してください。"
#: includes/admin/replies.php:221
msgid "Forum dropdown determines the parent forum that the reply belongs to. Select the forum, or leave the default (Use Forum of Topic) to post the reply in forum of the topic."
msgstr "フォーラムドロップダウンは返信が属する親フォーラムを決定します。フォーラムを選択するか、トピックのフォーラムに返信するにはデフォルト (トピックのフォーラムを使用) のままにしてください。"
#: includes/admin/forums.php:148
msgid "View will show you what your draft forum will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the forum. Which link is available depends on your forum’s status."
msgstr "表示は、下書きのフォーラムを公開するのと同じように表示して見せます。表示はライブサイトに移動し、フォーラムを表示して見せます。どちらのリンクが機能するかは、フォーラムの状態に依存します。"
#: includes/admin/settings.php:362 includes/extend/buddypress/loader.php:207
#: includes/extend/buddypress/loader.php:277
#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "Replies Created"
msgstr "返信リスト"
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: includes/admin/forums.php:558 includes/admin/replies.php:878
#: includes/admin/topics.php:948
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y年n月j日 @ G:i"