# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Japanese # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-03-07 10:41:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: admin/edit-contact-form.php:197 msgid "docs" msgstr "ドキュメント" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:190 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$sと%2$s" #: admin/includes/editor.php:247 msgid "Additional settings" msgstr "その他の機能" #: modules/constant-contact.php:466 modules/recaptcha.php:477 msgid "Error" msgstr "エラー" #: includes/config-validator.php:418 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "フォームテンプレートで使用できない HTML 要素が使われている。" #: includes/config-validator.php:587 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "添付ファイルの合計容量が大きすぎる。" #: modules/recaptcha.php:499 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA はこのサイト上で有効化されています。" #: modules/recaptcha.php:156 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA の応答トークンが空です。" #: includes/submission.php:326 msgid "Blacklisted words are used." msgstr "ブラックリストにある単語が使われています。" #: includes/submission.php:317 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "送信されたノンスが正しくありません。" #: includes/submission.php:308 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "不自然に短いユーザーエージェント文字列が見られます。" #: modules/recaptcha.php:162 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA スコア (%1$.2f) が設定された閾値 (%2$.2f) を下回っています。" #: modules/akismet.php:58 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet がスパム判定を返しています。" #: modules/constant-contact.php:588 msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong." msgstr "新規連絡先が属するリストを選択してください。" #: modules/constant-contact.php:587 msgctxt "Constant Contact" msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong." msgstr "連絡先リスト: 新規連絡先が属するリストを選択してください。" #: modules/constant-contact.php:584 msgctxt "Constant Contact" msgid "Contact Lists" msgstr "連絡先リスト" #: modules/constant-contact.php:565 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "キーをリセット" #: modules/constant-contact.php:494 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "このサイトは Constant Contact API に接続されています。" #: modules/constant-contact.php:473 msgid "Configuration updated." msgstr "設定を更新しました。" #: modules/constant-contact.php:467 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "接続確立に失敗しました。設定を再度確認してください。" #: modules/constant-contact.php:460 msgid "Connection established." msgstr "接続を確立しました。" #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:384 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP レスポンス: %1$s %2$s %3$s from %4$s" #: modules/recaptcha.php:570 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: modules/recaptcha.php:489 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA はスパムやその他の自動化された嫌がらせからあなたを守ります。Contact Form 7 の reCAPTCHA インテグレーションモジュールを使えば、スパムボットによる不正なフォーム送信を遮断できます。詳しくは %s を参照してください。" #: modules/recaptcha.php:234 modules/recaptcha.php:492 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #: modules/recaptcha.php:231 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don’t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA v3 と v2 の API キーはそれぞれ別のものです。v2 のキーは v3 の API では機能しません。再度サイトを登録して v3 のキーを新規に入手しましょう。詳しくは %s を参照してください。" #: modules/constant-contact.php:570 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "Constant Contact API に接続" #: modules/recaptcha.php:565 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "キーを削除" #: modules/constant-contact.php:557 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "この URL をリダイレクト URI として設定します。" #: modules/constant-contact.php:550 msgid "Redirect URI" msgstr "リダイレクト URI" #: modules/constant-contact.php:533 msgid "App Secret" msgstr "App シークレット" #: modules/constant-contact.php:516 msgid "API Key" msgstr "API キー" #: modules/constant-contact.php:504 modules/recaptcha.php:509 msgid "Setup Integration" msgstr "インテグレーションのセットアップ" #: modules/constant-contact.php:487 msgid "Constant Contact Integration" msgstr "Constant Contact インテグレーション" #: modules/constant-contact.php:483 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/ja/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact.php:481 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s." msgstr "Constant Contact インテグレーションモジュールにより、コンタクトフォーム経由で集められた連絡先データを Constant Contact API に送ることが可能になります。信頼性の高いメール購読サービスをほんのわずかな手順で立ち上げられるようになります。詳しくは %s を参照してください。" #: modules/constant-contact.php:236 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: modules/constant-contact.php:9 msgid "Email Marketing" msgstr "メールマーケティング" #: includes/config-validator.php:649 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "wp-content ディレクトリの外部にあるファイルは指定できません。" #: modules/acceptance.php:267 msgid "Make this checkbox optional" msgstr "チェックボックスを任意選択にする" #: admin/edit-contact-form.php:206 msgid "Professional services" msgstr "プロによるサービス" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:202 msgid "Support forums" msgstr "サポートフォーラム" #: admin/edit-contact-form.php:201 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://ja.wordpress.org/support/topic-tag/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:186 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "問題解決の助けとなるいくつかの選択肢を紹介します。" #: admin/edit-contact-form.php:184 msgid "Do you need help?" msgstr "お困りですか?" #: modules/acceptance.php:258 msgid "Condition" msgstr "同意条件" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:216 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:200 msgid "Not consented" msgstr "同意しない" #: modules/acceptance.php:198 msgid "Consented" msgstr "同意する" #: includes/submission.php:206 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "メールの送信が中断されました。" #: admin/includes/editor.php:211 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "様々な状況で用いられるメッセージをここで編集できます。詳しくは%sを参照。" #: admin/includes/editor.php:210 msgid "Editing messages" msgstr "メッセージを編集する" #: admin/includes/editor.php:209 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:130 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "メールのテンプレートをここで編集できます。詳しくは%sを参照。" #: admin/includes/editor.php:57 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "フォームのテンプレートをここで編集できます。詳しくは%sを参照。" #: admin/includes/editor.php:56 msgid "Editing form template" msgstr "フォームのテンプレートを編集する" #: admin/includes/editor.php:55 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-form-template/" #. translators: screen reader text #: admin/edit-contact-form.php:224 msgid "(left and right arrow)" msgstr "(左右の矢印)" #. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon #: admin/edit-contact-form.php:219 msgid "%1$s %2$s keys switch panels" msgstr "%1$s %2$s キーでパネルを切り替え" #. translators: screen reader text #: admin/admin.php:138 msgid "(configuration error)" msgstr "(設定エラー)" #: admin/admin.php:131 msgid "How to resolve?" msgstr "解決するには?" #: admin/includes/welcome-panel.php:63 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "あなたの寄付がこのプラグインの継続的な開発とより良いユーザーサポートの提供を支えます。" #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "making a donation" msgstr "少額の寄付" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:55 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "もし Contact Form 7 を使って便利だと思われたなら、ぜひ%sをご検討ください。" #: admin/includes/welcome-panel.php:50 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "このプラグインの開発とサポートには多大な労力が費やされており、ユーザーのみなさんからの支援なしには継続不可能です。" #: includes/contact-form.php:316 includes/contact-form.php:731 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "このコンタクトフォームはログインしたユーザーにのみ利用可能です。" #: includes/config-validator.php:148 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "廃止予定の設定が使われている。" #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "CAPTCHA を使うには %s プラグインのインストールが必要です。" #: includes/rest-api.php:261 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "コンタクトフォームを削除する際にエラーが発生しました。" #: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204 #: includes/rest-api.php:253 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "リクエストしたコンタクトフォームにアクセスする権限がありません。" #: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198 #: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:281 #: includes/rest-api.php:321 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "リクエストしたコンタクトフォームが見つかりません。" #: includes/rest-api.php:127 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "コンタクトフォームを作成する権限がありません。" #: includes/rest-api.php:121 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "既存のコンタクトフォームは作成できません。" #: includes/rest-api.php:64 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "コンタクトフォームにアクセスする権限がありません。" #: includes/config-validator.php:631 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "添付するファイルが %path% に存在しません。" #: includes/config-validator.php:507 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "%name% 項目に不正なメールボックス構文が見られます。" #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator.php:401 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "フォームコントロールに使用できない名前 (%names%) が使われています。" #: includes/config-validator.php:146 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "不正なメールヘッダー項目があります。" #: includes/config-validator.php:142 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "メッセージに HTML タグが使われています。" #: includes/config-validator.php:140 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "サイトのドメインに属していないメールアドレスが送信元に設定されています。" #: includes/config-validator.php:138 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "不正なメールボックス構文が使用されています。" #: includes/config-validator.php:136 msgid "There is a possible empty field." msgstr "項目が空になる可能性があります。" #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s件の設定エラーを検出しました" #: admin/admin.php:135 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "このタブパネルで%d件の設定エラーを検出しました" #: admin/admin.php:134 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "このタブパネルで1件の設定エラーを検出しました" #: admin/admin.php:133 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "%d件の設定エラーを検出しました" #: admin/admin.php:132 msgid "1 configuration error detected" msgstr "1件の設定エラーを検出しました" #: includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214 admin/admin.php:513 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "コンタクトフォームを保存する際にエラーが発生しました。" #: includes/functions.php:374 msgid "%1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s の使用は Contact Form 7 バージョン %2$s から非推奨になっています! 代わりに %3$s を使ってください。" #: admin/includes/welcome-panel.php:77 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:74 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "こんなことが現実になる前にメッセージ保存プラグインをインストールしましょう。%s はコンタクトフォームを経由するすべてのメッセージをデータベースに保存します。Flamingo は Contact Form 7 と同じ作者が作成したフリーの WordPress プラグインです。" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 は送信されたメッセージをどこにも保存しません。そのため、メールサーバーに問題があったりメールの設定に間違いがあれば、大事なメッセージを永遠に失うことになりかねません。" #: admin/includes/welcome-panel.php:67 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "こぼしたメールを嘆く前に。" #: admin/includes/welcome-panel.php:40 msgid "comment blacklist" msgstr "コメントブラックリスト" #: admin/includes/welcome-panel.php:39 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:29 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 は %1$s によるスパムフィルタリングをサポート。賢い %2$s はうっとうしいスパムボットをブロックしてくれます。さらに%3$sを使えば、指定したキーワードを含むか指定した IP アドレスから送られてきたメッセージを排除できます。" #: admin/includes/welcome-panel.php:24 msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "スパマーはあらゆるものを標的にします。あなたのコンタクトフォームも例外ではありません。スパムの被害を受ける前に、Contact Form 7 が提供する強力なアンチスパム機能でコンタクトフォームを守りましょう。" #: admin/includes/welcome-panel.php:22 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "スパムが来ました? 対策ならありますよ。" #: includes/config-validator.php:144 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "複数のフォームコントロールが単一の label 要素内に置かれています。" #: admin/includes/config-validator.php:131 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "設定検証についての FAQ" #: admin/includes/config-validator.php:130 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/text.php:192 msgid "The telephone number is invalid." msgstr "電話番号に間違いがあります。" #: modules/text.php:185 msgid "The URL is invalid." msgstr "URL に間違いがあります。" #: modules/text.php:178 msgid "The e-mail address entered is invalid." msgstr "入力されたメールアドレスに間違いがあります。" #: modules/quiz.php:166 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "クイズの答えが正しくありません。" #: modules/number.php:132 msgid "The number is larger than the maximum allowed." msgstr "数値が最大許容値を超えています。" #: modules/number.php:127 msgid "The number is smaller than the minimum allowed." msgstr "入力された数値が小さすぎます。" #: modules/number.php:122 msgid "The number format is invalid." msgstr "数値の形式に間違いがあります。" #: modules/file.php:173 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。" #: modules/file.php:168 msgid "The file is too big." msgstr "ファイルが大きすぎます。" #: modules/file.php:163 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "この形式のファイルはアップロードできません。" #: modules/file.php:158 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "ファイルのアップロード時に不明なエラーが発生しました。" #: modules/date.php:129 msgid "The date is after the latest one allowed." msgstr "選択された日付は遅すぎます。" #: modules/date.php:124 msgid "The date is before the earliest one allowed." msgstr "選択された日付は早すぎます。" #: modules/date.php:119 msgid "The date format is incorrect." msgstr "日付の形式が正しくありません。" #: includes/contact-form-template.php:202 msgid "The field is too short." msgstr "入力されたテキストが短すぎます。" #: includes/contact-form-template.php:195 msgid "The field is too long." msgstr "入力されたテキストが長すぎます。" #: includes/contact-form-template.php:188 msgid "The field is required." msgstr "必須項目に入力してください。" #: includes/contact-form-template.php:181 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "メッセージを送信する前に承諾確認が必要です。" #: includes/contact-form-template.php:167 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "入力内容に問題があります。確認して再度お試しください。" #: includes/contact-form-template.php:160 #: includes/contact-form-template.php:174 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "メッセージの送信に失敗しました。後でまたお試しください。" #: includes/contact-form-template.php:153 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "ありがとうございます。メッセージは送信されました。" #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:90 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:44 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "間違った設定があるとメール配送の失敗やその他のトラブルにつながります。コンタクトフォームの設定を検証しましょう。" #: admin/includes/config-validator.php:41 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Contact Form 7 の設定を検証する" #: includes/config-validator.php:20 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:538 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームは見つかりませんでした。" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:527 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームが %s 個見つかりました。" #: admin/includes/config-validator.php:120 msgid "Validate Configuration" msgstr "設定検証" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:108 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "%s 個のコンタクトフォームを検証する" #: admin/includes/config-validator.php:66 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "設定検証を行う権限がありません。" #: modules/recaptcha.php:233 modules/recaptcha.php:491 #: admin/includes/welcome-panel.php:35 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha.php:541 msgid "Secret Key" msgstr "シークレットキー" #: modules/recaptcha.php:524 msgid "Site Key" msgstr "サイトキー" #: modules/recaptcha.php:483 msgid "Settings saved." msgstr "設定を保存しました。" #: modules/recaptcha.php:478 msgid "Invalid key values." msgstr "不正なキー値。" #: modules/recaptcha.php:267 admin/includes/welcome-panel.php:36 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:246 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" #. Author URI of the plugin msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "お問い合わせフォームプラグイン。シンプル、でも柔軟。" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: settings.php:144 msgid "Contact form %d" msgstr "コンタクトフォーム %d" #: modules/textarea.php:139 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "複数行のテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/textarea.php:131 msgid "text area" msgstr "テキストエリア" #: modules/text.php:284 msgid "This field requires author's URL" msgstr "送信者の URL の入力を要求する項目" #: modules/text.php:279 msgid "This field requires author's email address" msgstr "送信者のメールアドレスの入力を要求する項目" #: modules/text.php:274 msgid "This field requires author's name" msgstr "送信者の名前の入力を要求する項目" #: modules/text.php:266 modules/text.php:269 #: admin/includes/welcome-panel.php:32 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141 msgid "Text fields" msgstr "テキスト項目" #: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #: modules/text.php:231 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "単一行の電話番号入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/text.php:229 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "単一行の URL 入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/text.php:227 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "単一行のメールアドレス入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/text.php:225 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "単一行のプレーンテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/text.php:212 msgid "tel" msgstr "電話番号" #: modules/text.php:210 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:208 msgid "email" msgstr "メールアドレス" #: modules/text.php:206 msgid "text" msgstr "テキスト" #: modules/text.php:190 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "入力された電話番号の形式が正しくない" #: modules/text.php:183 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "入力された URL の形式が正しくない" #: modules/text.php:176 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "入力されたメールアドレスの形式が正しくない" #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: modules/submit.php:55 msgid "Submit button" msgstr "送信ボタン" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "送信ボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "送信ボタン" #: modules/select.php:195 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "空の項目を先頭に挿入する" #: modules/select.php:194 msgid "Allow multiple selections" msgstr "複数選択を可能にする" #: modules/select.php:161 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "ドロップダウンメニューのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/select.php:154 msgid "drop-down menu" msgstr "ドロップダウンメニュー" #: modules/quiz.php:210 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "一行に一対の、パイプで区切られたクイズと回答 (例: ブラジルの首都は?|リオ) を入力。" #: modules/quiz.php:205 modules/quiz.php:208 msgid "Questions and answers" msgstr "クイズと回答" #: modules/quiz.php:190 msgid "Quiz" msgstr "クイズ" #: modules/quiz.php:190 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/quiz.php:188 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "クイズと回答の項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/quiz.php:180 msgid "quiz" msgstr "クイズ" #: modules/quiz.php:164 msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz" msgstr "クイズに対する正しい答えが入力されなかった" #: modules/number.php:170 msgid "Slider" msgstr "スライダー" #: modules/number.php:169 msgid "Spinbox" msgstr "スピンボックス" #: modules/number.php:154 msgid "Number fields" msgstr "数値入力項目" #: modules/number.php:154 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/number.php:152 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "数値入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/number.php:144 msgid "number" msgstr "数値" #: modules/number.php:131 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "数値が最大制約値より大きい" #: modules/number.php:126 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "数値が最小制約値より小さい" #: modules/number.php:121 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "入力された数値の形式が正しくない" #: modules/file.php:283 msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "このコンタクトフォームはファイルアップロード項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。" #: modules/file.php:253 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "この項目からアップロードされたファイルをメールに添付するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上にあるファイル添付項目に挿入する必要があります。" #: modules/file.php:225 msgid "Acceptable file types" msgstr "受け入れ可能なファイル形式" #: modules/file.php:220 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "ファイルサイズの上限 (バイト)" #: modules/file.php:195 msgid "File uploading and attachment" msgstr "ファイルのアップロードとメール添付" #: modules/file.php:195 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/file.php:193 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "ファイルアップロード項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/file.php:185 msgid "file" msgstr "ファイル" #: modules/file.php:172 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "ファイルのアップロードが PHP のエラーにより失敗している" #: modules/file.php:167 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎる" #: modules/file.php:162 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "アップロードされたファイルが許可されたファイル形式に適合しない" #: modules/file.php:157 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "ファイルのアップロードが何らかの理由により失敗している" #: modules/date.php:192 modules/number.php:200 msgid "Max" msgstr "上限" #: modules/date.php:187 modules/number.php:195 msgid "Min" msgstr "下限" #: modules/date.php:182 modules/date.php:185 modules/number.php:190 #: modules/number.php:193 msgid "Range" msgstr "範囲" #: modules/text.php:261 modules/textarea.php:168 modules/date.php:178 #: modules/number.php:186 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "このテキストを項目のプレースホルダーとして使用する" #: modules/text.php:259 modules/textarea.php:166 modules/date.php:176 #: modules/number.php:184 msgid "Default value" msgstr "デフォルト値" #: modules/date.php:151 msgid "Date field" msgstr "日付項目" #: modules/date.php:151 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/date.php:149 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "日付入力項目のフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/date.php:141 msgid "date" msgstr "日付" #: modules/date.php:128 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "日付が最大制約日より大きい" #: modules/date.php:123 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "日付が最小制約日より小さい" #: modules/date.php:118 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "入力された日付の形式が正しくない" #: modules/text.php:317 modules/select.php:224 modules/textarea.php:195 #: modules/checkbox.php:346 modules/date.php:222 modules/number.php:230 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "この項目に入力された値をメールの項目で使用するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上の項目に挿入する必要があります。" #: modules/checkbox.php:316 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "チェックボックスを排他化する" #: modules/checkbox.php:314 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "個々の項目を label 要素で囲む" #: modules/checkbox.php:313 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "ラベルを前に、チェックボックスを後に配置する" #: modules/select.php:193 modules/checkbox.php:312 msgid "One option per line." msgstr "一行に一オプションを入力。" #: modules/text.php:248 modules/select.php:177 modules/textarea.php:155 #: modules/file.php:209 modules/checkbox.php:295 modules/date.php:165 #: modules/number.php:173 msgid "Required field" msgstr "必須項目" #: modules/text.php:244 modules/text.php:247 modules/select.php:173 #: modules/select.php:176 modules/textarea.php:151 modules/textarea.php:154 #: modules/file.php:205 modules/file.php:208 modules/checkbox.php:291 #: modules/checkbox.php:294 modules/date.php:161 modules/date.php:164 #: modules/number.php:164 modules/number.php:167 msgid "Field type" msgstr "項目タイプ" #: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280 msgid "Checkboxes, radio buttons and menus" msgstr "チェックボックス、ラジオボタン、メニュー" #: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/checkbox.php:277 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "一連のラジオボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/checkbox.php:275 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "一連のチェックボックスのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/checkbox.php:262 msgid "radio buttons" msgstr "ラジオボタン" #: modules/checkbox.php:260 msgid "checkboxes" msgstr "チェックボックス" #: modules/really-simple-captcha.php:367 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、お使いのサーバーでは必要なライブラリ (GD および FreeType) が利用可能でありません。" #: modules/really-simple-captcha.php:360 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。" #: modules/really-simple-captcha.php:305 msgid "Input field settings" msgstr "入力項目の設定" #: modules/really-simple-captcha.php:290 msgid "Image settings" msgstr "画像の設定" #: modules/really-simple-captcha.php:273 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/really-simple-captcha.php:271 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "CAPTCHA 画像とそれに対応する回答入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:260 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "CAPTCHA を使うには、まず %s プラグインをインストールし有効化する必要があります。" #: modules/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:273 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:227 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "入力されたコードが正しくありません。" #: modules/really-simple-captcha.php:225 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "入力されたコードが CAPTCHA に適合していない" #: modules/text.php:312 modules/select.php:219 modules/textarea.php:190 #: modules/file.php:248 modules/acceptance.php:291 #: modules/really-simple-captcha.php:325 modules/checkbox.php:341 #: modules/date.php:217 modules/quiz.php:234 modules/number.php:225 #: modules/submit.php:88 msgid "Insert Tag" msgstr "タグを挿入" #: modules/text.php:299 modules/select.php:206 modules/textarea.php:177 #: modules/file.php:235 modules/acceptance.php:278 #: modules/really-simple-captcha.php:298 modules/really-simple-captcha.php:313 #: modules/checkbox.php:328 modules/date.php:205 modules/quiz.php:221 #: modules/number.php:213 modules/submit.php:75 msgid "Class attribute" msgstr "クラス属性" #: modules/text.php:294 modules/select.php:201 modules/textarea.php:172 #: modules/file.php:230 modules/acceptance.php:273 #: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/really-simple-captcha.php:308 #: modules/checkbox.php:323 modules/date.php:200 modules/quiz.php:216 #: modules/number.php:208 modules/submit.php:70 msgid "Id attribute" msgstr "ID 属性" #: modules/select.php:188 modules/select.php:191 modules/acceptance.php:263 #: modules/acceptance.php:266 modules/checkbox.php:307 modules/checkbox.php:310 msgid "Options" msgstr "オプション" #: modules/text.php:254 modules/select.php:183 modules/textarea.php:161 #: modules/file.php:215 modules/acceptance.php:253 #: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/checkbox.php:302 #: modules/date.php:171 modules/quiz.php:200 modules/number.php:179 msgid "Name" msgstr "名前" #: modules/acceptance.php:243 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "承諾確認チェックボックス" #: modules/acceptance.php:243 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/acceptance.php:241 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "承諾確認チェックボックスのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。" #: modules/acceptance.php:233 msgid "acceptance" msgstr "承諾確認" #: includes/contact-form.php:174 msgid "%1$s property of a WPCF7_ContactForm object is no longer accessible. Use %2$s method instead." msgstr "WPCF7_ContactForm オブジェクトの %1$s プロパティはもうアクセスできません。代わりに %2$s メソッドを使ってください。" #: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:254 msgid "Untitled" msgstr "無題" #: includes/contact-form.php:32 msgid "Contact Form" msgstr "コンタクトフォーム" #: includes/contact-form-template.php:200 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "ユーザー入力が最小許容文字数に満たない項目がある" #: includes/contact-form-template.php:193 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "ユーザー入力が最大許容文字数を超える項目がある" #: includes/contact-form-template.php:186 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "入力必須の項目が入力されていない" #: includes/contact-form-template.php:179 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "承諾が必要な項目が承諾されていない" #: includes/contact-form-template.php:172 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "送信がスパムと見なされた" #: includes/contact-form-template.php:165 msgid "Validation errors occurred" msgstr "入力内容に不備が見つかった" #: includes/contact-form-template.php:158 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "メッセージの送信に失敗した" #: includes/contact-form-template.php:151 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "メッセージが正常に送信された" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:70 includes/contact-form-template.php:102 msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)" msgstr "このメールは %1$s (%2$s) のお問い合わせフォームから送信されました" #: includes/contact-form-template.php:65 includes/contact-form-template.php:97 msgid "Message Body:" msgstr "メッセージ本文:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:63 msgid "Subject: %s" msgstr "題名: %s" #. translators: %s: [your-name] <[your-email]> #: includes/contact-form-template.php:60 msgid "From: %s" msgstr "差出人: %s" #: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "送信" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your Message" msgstr "メッセージ本文" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your Email" msgstr "メールアドレス" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(required)" msgstr "(必須)" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your Name" msgstr "お名前" #. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes' #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "フォームタグ生成: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:91 msgid "For more information:" msgstr "詳細情報:" #: admin/includes/help-tabs.php:83 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "あなたが許可しない限り、サービス提供者に対していかなる情報も送信されることはありません。" #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "サービスの利用に先立って、それらのサービスでのアカウント登録が必要になります。また、Contact Form 7 があなたのアカウントでサービスにアクセスすることの許可が求められるでしょう。" #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "この画面では Contact Form 7 を通じて利用できるサービスを管理できます。API の利用によりそれらのサービスとの連携が可能になります。" #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "特定の名前が与えられ、フォームタグとの対応関係を持たない特別なメールタグも存在します。それらはフォーム送信に関係するメタ情報を表現するのに用いられ、例えば送信者の IP アドレスや送信元ページの URL などが含まれます。" #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "メールタグも角括弧で囲まれた短いコードですが、こちらはメールとメール (2) のフィールドで使われます。メールタグは、それに対応するフォームタグが表す入力項目へのユーザー入力値を表現します。" #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (Generate Tag button on this screen)." msgstr "フォームタグの構文は比較的複雑なものですが、フォームタグを追加するためにそれらを覚える必要はありません。タグジェネレーター (この画面にある「タグの作成」ボタン) を使って簡単にフォームタグを作成できます。" #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "フォームタグは角括弧で囲まれた短いコードで、フォーム内で使われるものです。一般的にフォームタグは入力項目を表現しており、またその内部構成はタイプ、名前、オプション、値の4つの部分に分けられます。Contact Form 7 はテキスト入力項目、数値入力項目、日付項目、チェックボックス、ラジオボタン、メニュー、ファイルアップロード項目、CAPTCHA、クイズ項目といった様々なタイプのフォームタグをサポートしています。" #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "Additional Settings provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "その他の設定にはこのコンタクトフォームの動作をカスタマイズするための小コードを追加できます。" #: admin/includes/help-tabs.php:72 msgid "In Messages, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "メッセージでは、このコンタクトフォームで使われる様々なタイプのメッセージを編集できます。これらのメッセージは、例えば必須項目が入力されていない場合に表示される検証エラーメッセージのような、比較的短いものです。" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "Mail (2) is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "メール (2) はメールと同様の働きをする追加のメールテンプレートです。メール (2) はメールが正常に送信された場合にのみ送信されるという点でメールとの違いがあります。" #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "Mail manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "メール は、ユーザーがこのコンタクトフォームを送信した時に送られるメール (ヘッダーとメッセージ本文) のテンプレートを管理します。ここでは Contact Form 7 のメールタグを使うことができます。" #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Form is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "フォームは HTML フォームの内容です。フォーム要素の内側で利用可能な任意の HTML が利用可能です。また、ここでは Contact Form 7 のフォームタグを使うことができます。" #: admin/includes/help-tabs.php:68 msgid "Title is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "タイトルはそのコンタクトフォームのタイトルです。このタイトルはコンタクトフォームのラベル付けの目的でのみ用いられます。タイトルは編集可能です。" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "この画面ではコンタクトフォームを編集できます。コンタクトフォームは以下の要素から構成されます:" #: admin/includes/help-tabs.php:65 msgid "Duplicate - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "複製 - そのコンタクトフォームの複製を作成します。複製されたコンタクトフォームは元のコンタクトフォームからすべての内容を継承しますが、ID は違う値になります。" #: admin/includes/help-tabs.php:64 msgid "Edit - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "編集 - そのコンタクトフォームの編集画面に移動します。コンタクトフォームのタイトルをクリックすることでも編集画面に移動できます。" #: admin/includes/help-tabs.php:63 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "コンタクトフォーム一覧の行をマウスオーバーすると、コンタクトフォーム管理のための実行可能な操作へのリンクが表示されます。以下の操作が可能です:" #: admin/includes/help-tabs.php:61 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "この画面では Contact Form 7 の提供するコンタクトフォームの管理ができます。管理できるコンタクトフォームの数に上限はありません。それぞれのコンタクトフォームは固有の ID と Contact Form 7 のショートコード ([contact-form-7 ...]) を持ちます。投稿やテキストウィジェットにコンタクトフォームを挿入するには、ショートコードを対象に挿入します。" #: admin/includes/help-tabs.php:40 msgid "Mail-tags" msgstr "メールタグ" #: admin/includes/help-tabs.php:35 msgid "Form-tags" msgstr "フォームタグ" #: admin/includes/help-tabs.php:21 msgid "Available Actions" msgstr "可能な操作" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30 #: admin/includes/help-tabs.php:49 msgid "Overview" msgstr "概要" #: admin/includes/editor.php:248 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "カスタマイズのためのコードをここに追加できます。詳しくは%sを参照。" #: admin/includes/editor.php:246 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:194 msgid "File attachments" msgstr "ファイル添付" #: admin/includes/editor.php:188 msgid "Use HTML content type" msgstr "HTML 形式のメールを使用する" #: admin/includes/editor.php:186 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "空のメールタグを含む行を出力から除外する" #: admin/includes/editor.php:181 msgid "Message body" msgstr "メッセージ本文" #: admin/includes/editor.php:172 msgid "Additional headers" msgstr "追加ヘッダー" #: includes/contact-form-template.php:40 admin/includes/editor.php:163 msgid "Subject" msgstr "題名" #: admin/includes/editor.php:154 msgid "From" msgstr "送信元" #: admin/includes/editor.php:145 msgid "To" msgstr "送信先" #: admin/includes/editor.php:135 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "以下の項目にて、これらのメールタグを利用できます:" #: admin/includes/editor.php:119 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "メール (2) は追加のメールテンプレートで、自動返信メールによく使われます。" #: admin/includes/editor.php:85 msgid "Use Mail (2)" msgstr "メール (2) を使用" #: admin/includes/editor.php:84 msgid "Mail (2)" msgstr "メール (2)" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:247 msgid "Y/m/d" msgstr "Y年n月j日" #. translators: %s: time since the creation of the contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:243 msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y年n月j日 g:i:s a" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” を編集する" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "編集" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "日付" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "作成者" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "ショートコード" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: admin/includes/editor.php:252 admin/edit-contact-form.php:261 msgid "Additional Settings" msgstr "その他の設定" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:259 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "その他の設定 (%d)" #: admin/includes/editor.php:222 admin/edit-contact-form.php:245 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: admin/includes/editor.php:93 admin/edit-contact-form.php:241 msgid "Mail" msgstr "メール" #: admin/includes/editor.php:61 admin/edit-contact-form.php:237 msgid "Form" msgstr "フォーム" #: admin/includes/help-tabs.php:94 msgid "Support" msgstr "サポート" #: admin/includes/help-tabs.php:94 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:193 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:192 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:92 msgid "Docs" msgstr "使い方" #: admin/includes/help-tabs.php:92 admin/edit-contact-form.php:196 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:168 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "このコンタクトフォームを削除しようとしています。\n" " 'キャンセル' で中止、 'OK' で削除します。" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 #: admin/edit-contact-form.php:168 msgid "Delete" msgstr "削除 " #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 #: admin/edit-contact-form.php:153 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: admin/edit-contact-form.php:139 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: admin/edit-contact-form.php:125 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "この旧式のショートコードも利用できます:" #: admin/edit-contact-form.php:118 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "このショートコードをコピーして、投稿、固定ページ、またはテキストウィジェットの内容にペーストしてください:" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "ここにタイトルを入力" #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146 msgid "Save" msgstr "保存" #: admin/admin.php:605 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "このコンタクトフォームを編集する権限がありません。" #: admin/includes/welcome-panel.php:76 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: admin/includes/welcome-panel.php:31 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:129 msgid "Setting up mail" msgstr "メールのセットアップ" #: admin/includes/editor.php:128 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/ja/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:57 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/ja/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:48 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 は支援を必要としています。" #: admin/includes/welcome-panel.php:16 msgid "Dismiss" msgstr "非表示にする" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:582 msgid "Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher. Please update WordPress first." msgstr "Contact Form 7 %1$s は WordPress %2$s 以降に対応しています。まず WordPress を更新してください。" #: admin/admin.php:560 msgid "Settings" msgstr "設定" #: admin/admin.php:504 msgid "Contact form deleted." msgstr "コンタクトフォームが削除されました。" #: admin/admin.php:502 msgid "Contact form saved." msgstr "コンタクトフォームが保存されました。" #: admin/admin.php:500 msgid "Contact form created." msgstr "コンタクトフォームが作成されました。" #: admin/admin.php:415 msgid "Search Contact Forms" msgstr "コンタクトフォームの検索" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:395 msgid "Search results for “%s”" msgstr "“%s” の検索結果" #: admin/admin.php:124 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "このページから離れると変更した内容が失われます。" #: admin/admin.php:305 msgid "Error in deleting." msgstr "削除中にエラーが発生しました。" #: admin/admin.php:301 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "この項目を削除する権限がありません。" #: admin/admin.php:197 admin/admin.php:259 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "この項目の編集は許可されていません。" #: admin/admin.php:54 msgid "Integration" msgstr "インテグレーション" #: admin/admin.php:53 admin/admin.php:464 msgid "Integration with Other Services" msgstr "他のサービスとのインテグレーション" #: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:42 admin/admin.php:387 msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:41 msgid "Add New Contact Form" msgstr "コンタクトフォームを追加" #: includes/contact-form.php:31 admin/admin.php:33 admin/admin.php:380 msgid "Contact Forms" msgstr "コンタクトフォーム" #: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:32 msgid "Edit Contact Form" msgstr "コンタクトフォームの編集" #: admin/admin.php:25 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #. Plugin Name of the plugin #: modules/flamingo.php:181 admin/admin.php:24 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"