# Translation of Themes - Twenty Eleven in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 14:31:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Eleven\n"
#. Description of the theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "2011年版の WordPress テーマは洗練されていて、軽量で、柔軟性があります。メニュー、ヘッダー画像、背景をあなたなりにアレンジしてみてください。明と暗のカラースキーム、リンクカラー、3つのレイアウトオプションが利用できるようになっています。Twenty Eleven テーマは、フロントページをコンテンツの目立つショーケースへと変身させるショーケース固定ページテンプレートを備えています。多数のエリア (サイドバー、3つのフッターエリア、ショーケース固定ページウィジェットエリア) がウィジェットに対応しており、また、アサイド・リンク・引用・ステータスを表示する「短冊」ウィジェットも含んでいます。印刷用と管理者のエディタ用のスタイル、アイキャッチ画像 (投稿、固定ページ上のヘッダー画像と注目の「固定」記事の大きな画像として) のサポート、6つの異なる投稿フォーマットの特別なスタイルが含まれています。"
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
#: functions.php:127
msgid "White"
msgstr "白"
#: functions.php:122
msgid "Light Gray"
msgstr "ライトグレー"
#: functions.php:117
msgid "Medium Gray"
msgstr "グレー"
#: functions.php:112
msgid "Dark Gray"
msgstr "ダークグレー"
#: functions.php:107
msgid "Black"
msgstr "黒"
#: functions.php:102
msgid "Blue"
msgstr "ブルー"
#. Template Name of the theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "サイドバーテンプレート"
#. Template Name of the theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "ショーケーステンプレート"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "「%s」タグアーカイブ"
#: single.php:23
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: single.php:22
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "最近の投稿"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "注目: %s"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "おすすめ投稿"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/widgets.php:198
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "表示する投稿数:"
#: inc/widgets.php:195
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: inc/widgets.php:119 inc/widgets.php:128
msgid "% comments →"
msgstr "%件のコメント →"
#: inc/widgets.php:119 inc/widgets.php:128
msgid "1 comment →"
msgstr "1件のコメント →"
#: inc/widgets.php:119 inc/widgets.php:128
msgid "0 comments →"
msgstr "0件のコメント →"
#: inc/widgets.php:74
msgid "Ephemera"
msgstr "短冊"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven 短冊"
#: inc/widgets.php:26
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "このウィジェットで最近のアサイド、ステータス、引用、リンクを並べることができます。"
#: inc/theme-options.php:612
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:349
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "初期設定の色: %s"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "色を選択"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "一列・サイドバーなし"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "右コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "左コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "ダークカラー"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "明るい"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "テーマ設定を変更したら、忘れずに「変更を保存」ボタンをクリックしてください。"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "デフォルトのレイアウト: デフォルトのレイアウトを左にサイドバーを置くのか、右に置くのか、あるいはなしにしたいのか選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "リンクカラー: サイトのテキストリンクに使われる色を選ぶことができます。HTML カラーか16進数カラーコードを入力するか、\"色を選ぶ\"ボタンを押してカラーホイールから色を選び取ることで視覚的に選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "カラースキーム: \"明\" (明るい背景に暗いテキスト) か\"暗\" (暗い背景に明るいテキスト)のカラーパレットを選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "テーマ設定画面にまとめられたカスタマイズ設定を利用できるテーマもあります。テーマを変えると、設定が変わったり、消えるかもしれません。それはテーマ次第だからです。現在のテーマ、Twenty Eleven は以下のテーマ設定が利用できます:"
#: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "デフォルトのレイアウト"
#: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:601
msgid "Link Color"
msgstr "リンク色"
#: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:576
msgid "Color Scheme"
msgstr "色の設定"
#. translators: 1: Time, 2: Date, 3: Image permalink, 4: Image width, 5: Image
#. height, 6: Parent permalink, 7: Parent post title, 8: Parent post title.
#: image.php:35
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "公開日時: %2$s @ %4$s × %5$s カテゴリー: %8$s"
#: image.php:23
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:22
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: image.php:21
msgid "Image navigation"
msgstr "画像ナビゲーション"
#: functions.php:924
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "サブコンテンツへ移動"
#: functions.php:922
msgid "Skip to primary content"
msgstr "メインコンテンツへ移動"
#: header.php:147
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time,
#. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name.
#: functions.php:797
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "投稿日時: 投稿者: %7$s"
#: functions.php:770
msgid "Reply ↓"
msgstr "返信 ↓"
#: functions.php:749
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:738
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:731
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s %2$s より: "
#: functions.php:712
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: functions.php:607
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: functions.php:606
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: single.php:21 functions.php:605
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: functions.php:579
msgid "Footer Area Three"
msgstr "フッターエリア3"
#: functions.php:567
msgid "Footer Area Two"
msgstr "フッターエリア2"
#: functions.php:557 functions.php:569 functions.php:581
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "フッター用のウィジェットエリア"
#: functions.php:555
msgid "Footer Area One"
msgstr "フッターエリア1"
#: functions.php:545
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "ショーケーステンプレート用のサイドバー"
#: functions.php:543
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "ショーケースサイドバー"
#: functions.php:532
msgid "Main Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:280
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "ハノイ・プラント"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:274
msgid "Willow"
msgstr "柳"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:268
msgid "Lanterns"
msgstr "ランタン"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:262
msgid "Chessboard"
msgstr "チェス盤"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:256
msgid "Pine Cone"
msgstr "松ぼっくり"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:250
msgid "Trolley"
msgstr "路面電車"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:244
msgid "Shore"
msgstr "海岸"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:238
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなパブリッシングツール"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "注目"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:88
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s の投稿をすべて表示 →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:49
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "作成者: %5$s パーマリンク"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:46
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s 作成者: %5$s パーマリンク"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s 作成者: %5$s この投稿のパーマリンク"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#: content-link.php:19
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:51 functions.php:804
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s の投稿をすべて表示"
#. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author
#. link, 5: Author link title, 6: Author display name.
#: content-image.php:45
msgid " by %6$s"
msgstr " 投稿者: %6$s"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "画像"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-gallery.php:97 content-image.php:77 content-quote.php:73
#: content.php:82
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "タグ: %2$s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-gallery.php:81 content-image.php:65 content-quote.php:57
#: content.php:64
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "カテゴリー: %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: content-gallery.php:52 showcase.php:129
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:50
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。"
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク"
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-gallery.php:75 content-gallery.php:88 content-image.php:59
#: content-image.php:71 content-single.php:37 content-single.php:40
#: content-quote.php:51 content-quote.php:64 content-featured.php:36
#: content-featured.php:47 content.php:58 content.php:73
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:110 content-aside.php:53 content-status.php:66
#: content-image.php:87 content-single.php:62 content-link.php:53
#: content-intro.php:26 content-page.php:28 content-quote.php:86 image.php:46
#: functions.php:712 functions.php:743 content-featured.php:54 content.php:96
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-gallery.php:107 content-aside.php:51 content-status.php:64
#: content-image.php:83 content-link.php:51 content-quote.php:83
#: showcase.php:220 content.php:93
msgid "% Replies"
msgstr "%件のフィードバック"
#: content-gallery.php:107 content-aside.php:51 content-status.php:64
#: content-image.php:83 content-link.php:51 content-quote.php:83
#: showcase.php:220 content.php:93
msgid "1 Reply"
msgstr "1件のフィードバック"
#: content-gallery.php:107 content-aside.php:51 content-status.php:64
#: content-image.php:83 content-link.php:51 content-quote.php:83
#: showcase.php:220 content.php:93
msgid "Leave a reply"
msgstr "コメントを残す"
#: content-gallery.php:63 content-aside.php:39 content-status.php:52
#: content-image.php:33 content-single.php:27 content-link.php:39
#: content-intro.php:21 content-page.php:21 content-quote.php:39 image.php:122
#: content-featured.php:26 content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-gallery.php:34 content-aside.php:35 content-status.php:48
#: content-image.php:29 content-link.php:35 content-quote.php:35
#: functions.php:459 content.php:41
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: content-aside.php:24 content-status.php:24 content-image.php:23
#: content-link.php:24 content-quote.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:24 content-status.php:24 content-image.php:23
#: content-link.php:24 content-quote.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:24 content-status.php:24 content-image.php:23
#: content-link.php:24 content-quote.php:24 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "アサイド"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは停止中です。"
#: comments.php:55 comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:54 comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 過去のコメント"
#: comments.php:53 comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。"
#. translators: %s: ategory title.
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "「%s」カテゴリーアーカイブ"
#. translators: %s: Author name.
#. translators: Author display name.
#: content-single.php:80 author.php:70
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "投稿者「%s」のアーカイブ"
#: archive.php:71 index.php:44 tag.php:70 category.php:70 author.php:106
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。"
#: archive.php:67 index.php:40 tag.php:66 search.php:52 category.php:66
#: author.php:102
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#. translators: %1$s: Smilie.
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを探してみてください %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "おっと、失礼しました。"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:34
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress チーム"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"