# Copyright (C) 2015 Sami Keijonen # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. # Translators: # Franck, 2015 # FX Bénard , 2014-2015 # Sami Keijonen , 2015 # Sébastien Grillot , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kuorinka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://foxnet-themes.fi/contact/\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 07:30:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 10:35+0300\n" "Last-Translator: Sami Keijonen \n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/wp-translations/kuorinka/language/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_FR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aïe ! Cette page ne peut pas être trouvée." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Il semble que rien ne puisse être trouvé pour cette page. Peut-être en suivant un des liens ci-dessous, ou en faisant une recherche ?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s" #: comment.php:15 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de validation." #: comments.php:35 comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:36 comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires plus anciens" #: comments.php:37 comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires plus récents →" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: content-aside.php:25 content-audio.php:28 content-gallery.php:28 content-image.php:28 content-link.php:40 content-quote.php:28 content-status.php:26 content-video.php:28 content.php:28 msgid "Posted in %s" msgstr "Publié dans %s" #: content-aside.php:26 content-audio.php:29 content-gallery.php:29 content-image.php:29 content-link.php:41 content-quote.php:29 content-status.php:27 content-video.php:29 content.php:29 msgid "Tagged %s" msgstr "Tagué %s" #: content-audio.php:21 content-gallery.php:21 content-gallery.php:48 content-image.php:21 content-image.php:46 content-page.php:19 content-quote.php:21 content-quote.php:44 content-video.php:21 content.php:21 image.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Pages : " #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien n’a été trouvé" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Commencez ici" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez réessayer avec d’autres mots-clés." #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche." #: footer.php:20 msgid "Footer Content" msgstr "Contenu du pied de page" #: footer.php:32 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:32 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:34 msgid "Theme %1$s by %2$s" msgstr "Thème %1$s par %2$s" #: functions.php:59 menu-primary.php:6 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:60 menu-social.php:4 msgid "Social Menu" msgstr "Menu social" #: functions.php:64 menu-portfolio.php:2 msgid "Portfolio Menu" msgstr "Menu du portfolio" #: functions.php:69 menu-team-member.php:2 msgid "Team Member Menu" msgstr "Menu des membres de l'équipe" #: functions.php:140 msgid "The main sidebar. It is displayed on right side of the page." msgstr "Colonne latérale principale. Elle est affichée sur la droite de la page." #: functions.php:150 msgid "Header sidebar. It is displayed on top of the page." msgstr "En-tête de la colonne latérale. Est affiché en haut de la page." #: functions.php:160 msgid "A sidebar located in the footer of the site." msgstr "Une colonne latérale placée dans le pied de page de votre site." #: functions.php:170 msgid "A sidebar located in the Front Page Template." msgstr "Une barre latérale affichée sur la page d'accueil du thème." #: functions.php:265 msgid "Expand child menu" msgstr "ouvrir le sous-menu" #: functions.php:266 msgid "Collapse child menu" msgstr "fermer le sous-menu" #. Translators: The %s is the post title shown to screen readers. #: functions.php:318 msgid "Read more %s" msgstr "Lire la suite de %s" #: functions.php:514 msgid "Visit Project" msgstr "Voir le projet" #: functions.php:546 msgid "1 Column" msgstr "1 colonne" #: functions.php:547 msgid "2 Columns: Content / Sidebar" msgstr "2 colonnes : contenu / colonne latérale" #: functions.php:548 msgid "2 Columns: Sidebar / Content" msgstr "2 colonnes : colonne latérale / contenu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:76 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Fil d'Ariane" #. Translators: %s is the search query. The HTML entities are opening and #. closing curly quotes. #: inc/archive-filters.php:40 inc/breadcrumb-trail.php:250 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: inc/breadcrumb-trail.php:244 msgid "Browse:" msgstr "Parcourir : " #: inc/breadcrumb-trail.php:246 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: inc/breadcrumb-trail.php:247 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Non Trouvé" #: inc/breadcrumb-trail.php:248 msgid "Archives" msgstr "Archives" #. Translators: %s is the page number. #: inc/breadcrumb-trail.php:252 inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: inc/breadcrumb-trail.php:254 msgid "Minute %s" msgstr "%s minute" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: inc/breadcrumb-trail.php:256 msgid "Week %s" msgstr "Semaine %s" #: inc/layouts/functions-customize.php:59 inc/layouts/meta-box-post-layout.php:35 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: inc/layouts/functions-customize.php:82 msgid "Global Layout" msgstr "Mise en page globale" #: inc/template-tags.php:24 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: index.php:46 search.php:33 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: index.php:47 search.php:34 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: index.php:48 search.php:35 msgid "Page" msgstr "Page" #. Translators: "All" is a link that points to the portfolio archive. #. Translators: "All" is a link that points to the team-member archive. #: menu-portfolio.php:28 menu-team-member.php:28 msgid "All" msgstr "Toutes" #: menu-primary.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: pages/front-page.php:68 msgid "Sticky posts" msgstr "Articles mis en avant" #: pages/front-page.php:131 msgid "Posts" msgstr "Articles" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Kuorinka" msgstr "Kuorinka" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://foxland.fi/downloads/kuorinka" msgstr "https://foxland.fi/downloads/kuorinka" #. Description of the plugin/theme msgid "Kuorinka is an accessible, translation-ready theme. It supports right-to-left languages, Schema.org microdata, and all of WordPress’ built-in theme features. It's also child theme friendly." msgstr "Kuorinka est un thème qui prend en charge l'accessibilité et la traduction. Il fonctionne avec les langues de droite à gauche, prend en charge les micro-données de Schema.org et toutes les fonctionnalités intégrées aux thèmes WordPress. Il est également super sympa avec les thèmes enfants." #. Author of the plugin/theme msgid "Sami Keijonen" msgstr "Sami Keijonen" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://foxland.fi" msgstr "https://foxland.fi" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Front Page" msgstr "Page d’accueil" #: comment.php:7 msgctxt "%1%s is for comment date" msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion au sujet de « %2$s »" msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de « %2$s »" #: footer.php:33 msgctxt "Separator in site info." msgid "·" msgstr "·" #: functions.php:139 msgctxt "sidebar" msgid "Primary" msgstr "Principal" #: functions.php:149 msgctxt "sidebar" msgid "Header" msgstr "En-tête" #: functions.php:159 msgctxt "sidebar" msgid "Subsidiary" msgstr "Subsidiaire" #: functions.php:169 msgctxt "sidebar" msgid "Front Page" msgstr "Page d’accueil" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:197 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Roboto Condensed, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:203 msgctxt "Roboto Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:76 msgctxt "Separator in breadcrumb trail." msgid "∼" msgstr "∼" #: inc/breadcrumb-trail.php:245 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Fil d'Ariane" #: inc/breadcrumb-trail.php:708 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "G \\h i \\m\\i\\n" #: inc/breadcrumb-trail.php:725 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "i" #: inc/breadcrumb-trail.php:742 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "g a" #: inc/breadcrumb-trail.php:758 inc/breadcrumb-trail.php:787 inc/breadcrumb-trail.php:814 inc/breadcrumb-trail.php:841 inc/breadcrumb-trail.php:1176 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/breadcrumb-trail.php:759 inc/breadcrumb-trail.php:815 inc/breadcrumb-trail.php:1180 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: inc/breadcrumb-trail.php:760 inc/breadcrumb-trail.php:1184 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "j" #: inc/breadcrumb-trail.php:788 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Default theme layout option. #: inc/layouts/functions-layouts.php:51 msgctxt "theme layout" msgid "Default" msgstr "Valeur par défaut" #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Previous post link" msgid "%title" msgstr "%title" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "Next post link" msgid "%title" msgstr "%title" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publié le" #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Auteur" #. Translators: Separates tags, categories, etc. when displaying a post. #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "taxonomy terms separator" msgid ", " msgstr ",&larr" #: sidebar-front-page.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Front Page Sidebar" msgstr "Colonne latérale de la page d'accueil" #: sidebar-header.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Header Sidebar" msgstr "En-tête de la colonne principale" #: sidebar-primary.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Primary Sidebar" msgstr "Colonne latérale principale" #: sidebar-subsidiary.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Subsidiary Sidebar" msgstr "Colonne latérale subsidiaire"