# Copyright (C) 2015 Sami Keijonen # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. # Translators: # Sami Keijonen , 2015 # Waldemar Razik , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kuorinka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://foxnet-themes.fi/contact/\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 07:30:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 10:36+0300\n" "Last-Translator: Sami Keijonen \n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/wp-translations/kuorinka/language/pl_PL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl_PL\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Strona o podanym adresie nie została odnaleziona." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że pod tym adresem niczego nie znaleziono. Może spróbuj skorzystać z odnośników poniżej lub nowego wyszukiwania?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najczęściej wykorzystywane kategorie" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj przeszukać miesięczne archiwa. %1$s" #: comment.php:15 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na zatwierdzenie." #: comments.php:35 comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja w komentarzach" #: comments.php:36 comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze Komentarze" #: comments.php:37 comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze Komentarze →" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentowanie jest wyłączone." #: content-aside.php:25 content-audio.php:28 content-gallery.php:28 content-image.php:28 content-link.php:40 content-quote.php:28 content-status.php:26 content-video.php:28 content.php:28 msgid "Posted in %s" msgstr "Opublikowane w %s" #: content-aside.php:26 content-audio.php:29 content-gallery.php:29 content-image.php:29 content-link.php:41 content-quote.php:29 content-status.php:27 content-video.php:29 content.php:29 msgid "Tagged %s" msgstr "Otagowane %s" #: content-audio.php:21 content-gallery.php:21 content-gallery.php:48 content-image.php:21 content-image.php:46 content-page.php:19 content-quote.php:21 content-quote.php:44 content-video.php:21 content.php:21 image.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Czy już chcesz opublikować swój pierwszy wpis? Zacznij tutaj." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono wpisów pasujących do Twoich kryteriów wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie, korzystając z innych słów kluczowych." #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wygląda na to, że nie możemy znaleźć tego, czego szukasz. Istnieje jednak szansa, że dalsze wyszukiwanie pomoże." #: footer.php:20 msgid "Footer Content" msgstr "Treść w stopce" #: footer.php:32 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://pl.wordpress.org/" #: footer.php:32 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Strona wspierana przez %s" #: footer.php:34 msgid "Theme %1$s by %2$s" msgstr "Motyw %1$s autorstwa %2$s" #: functions.php:59 menu-primary.php:6 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: functions.php:60 menu-social.php:4 msgid "Social Menu" msgstr "Menu sieci społecznościowych" #: functions.php:64 menu-portfolio.php:2 msgid "Portfolio Menu" msgstr "Menu dla Portfolio" #: functions.php:69 menu-team-member.php:2 msgid "Team Member Menu" msgstr "Menu dla członków zespołu" #: functions.php:140 msgid "The main sidebar. It is displayed on right side of the page." msgstr "Panel główny. Jest wyświetlany obok treści podstawowej." #: functions.php:150 msgid "Header sidebar. It is displayed on top of the page." msgstr "Panel nagłówkowy. Jest wyświetlany na górze strony." #: functions.php:160 msgid "A sidebar located in the footer of the site." msgstr "Panel umieszczony w stopce strony." #: functions.php:170 msgid "A sidebar located in the Front Page Template." msgstr "Panel umieszczony w szablonie strony głównej." #: functions.php:265 msgid "Expand child menu" msgstr "rozwiń menu potomne" #: functions.php:266 msgid "Collapse child menu" msgstr "zwiń menu potomne" #. Translators: The %s is the post title shown to screen readers. #: functions.php:318 msgid "Read more %s" msgstr "Czytaj dalej %s" #: functions.php:514 msgid "Visit Project" msgstr "Przejdź do witryny" #: functions.php:546 msgid "1 Column" msgstr "1 kolumna" #: functions.php:547 msgid "2 Columns: Content / Sidebar" msgstr "2 kolumny: Treść / Panel boczny" #: functions.php:548 msgid "2 Columns: Sidebar / Content" msgstr "2 Kolumny: Panel boczny / Treść" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Skocz do" #: header.php:76 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Historia odwiedzanych stron" #. Translators: %s is the search query. The HTML entities are opening and #. closing curly quotes. #: inc/archive-filters.php:40 inc/breadcrumb-trail.php:250 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/breadcrumb-trail.php:244 msgid "Browse:" msgstr "Przeglądaj" #: inc/breadcrumb-trail.php:246 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: inc/breadcrumb-trail.php:247 msgid "404 Not Found" msgstr "404 - nie znaleziono" #: inc/breadcrumb-trail.php:248 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #. Translators: %s is the page number. #: inc/breadcrumb-trail.php:252 inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: inc/breadcrumb-trail.php:254 msgid "Minute %s" msgstr "Minuta %s" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: inc/breadcrumb-trail.php:256 msgid "Week %s" msgstr "Tydzień %s" #: inc/layouts/functions-customize.php:59 inc/layouts/meta-box-post-layout.php:35 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: inc/layouts/functions-customize.php:82 msgid "Global Layout" msgstr "Układ ogólny" #: inc/template-tags.php:24 msgid "Post navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" #: index.php:46 search.php:33 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: index.php:47 search.php:34 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: index.php:48 search.php:35 msgid "Page" msgstr "Strona" #. Translators: "All" is a link that points to the portfolio archive. #. Translators: "All" is a link that points to the team-member archive. #: menu-portfolio.php:28 menu-team-member.php:28 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: menu-primary.php:3 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: pages/front-page.php:68 msgid "Sticky posts" msgstr "Przyklejone wpisy" #: pages/front-page.php:131 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Kuorinka" msgstr "Kuorinka" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://foxland.fi/downloads/kuorinka" msgstr "https://foxland.fi/downloads/kuorinka" #. Description of the plugin/theme msgid "Kuorinka is an accessible, translation-ready theme. It supports right-to-left languages, Schema.org microdata, and all of WordPress’ built-in theme features. It's also child theme friendly." msgstr "Kuorinka to motyw dostosowany do potrzeb niepełnosprawnych, gotowy do tłumaczenia. Wspiera języki pisane od prawej do lewej, mikrodane Schema.org oraz wszystkie wbudowane cechy motywów Wordpress'a. Jest przystosowany do tworzenia motywów pochodnych." #. Author of the plugin/theme msgid "Sami Keijonen" msgstr "Sami Keijonen" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://foxland.fi" msgstr "https://foxland.fi" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: comment.php:7 msgctxt "%1%s is for comment date" msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Pewna myśl na temat “%2$s”" msgstr[1] "%1$s przemyśleń na temat “%2$s”" msgstr[2] "%1$s przemyśleń na temat “%2$s”" #: footer.php:33 msgctxt "Separator in site info." msgid "·" msgstr "·" #: functions.php:139 msgctxt "sidebar" msgid "Primary" msgstr "Panel główny" #: functions.php:149 msgctxt "sidebar" msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: functions.php:159 msgctxt "sidebar" msgid "Subsidiary" msgstr "Stopka" #: functions.php:169 msgctxt "sidebar" msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:197 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "włącz" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Roboto Condensed, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:203 msgctxt "Roboto Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "włącz" #: header.php:76 msgctxt "Separator in breadcrumb trail." msgid "∼" msgstr "∼" #: inc/breadcrumb-trail.php:245 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Historia odwiedzanych stron" #: inc/breadcrumb-trail.php:708 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "H:i" #: inc/breadcrumb-trail.php:725 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "i" #: inc/breadcrumb-trail.php:742 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "g a" #: inc/breadcrumb-trail.php:758 inc/breadcrumb-trail.php:787 inc/breadcrumb-trail.php:814 inc/breadcrumb-trail.php:841 inc/breadcrumb-trail.php:1176 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/breadcrumb-trail.php:759 inc/breadcrumb-trail.php:815 inc/breadcrumb-trail.php:1180 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: inc/breadcrumb-trail.php:760 inc/breadcrumb-trail.php:1184 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "j" #: inc/breadcrumb-trail.php:788 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Default theme layout option. #: inc/layouts/functions-layouts.php:51 msgctxt "theme layout" msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Previous post link" msgid "%title" msgstr "%title" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "Next post link" msgid "%title" msgstr "%title" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Opublikowano" #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #. Translators: Separates tags, categories, etc. when displaying a post. #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "taxonomy terms separator" msgid ", " msgstr ", " #: sidebar-front-page.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Front Page Sidebar" msgstr "Panel boczny na stronie głównej" #: sidebar-header.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Header Sidebar" msgstr "Panel nagłówkowy" #: sidebar-primary.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Primary Sidebar" msgstr "Główny panel boczny" #: sidebar-subsidiary.php:4 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Subsidiary Sidebar" msgstr "Uzupełniający panel boczny"